My-library.info
Все категории

Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен. Жанр: Классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Книга о Ласаро де Тормес
Дата добавления:
23 май 2024
Количество просмотров:
22
Читать онлайн
Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен

Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен краткое содержание

Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

«Книга о Ласаро де Тормес» — это условное наименование цикла произведений, объединенных одним героем, в основу которого легла анонимно опубликованная в середине XVI века «Жизнь Ласарильо...» — повесть о судьбе мальчика, поневоле становящегося изворотливейшим плутом в жестокой борьбе с нищетой и голодом.
Повесть увидела свет в самый разгар испанской Инквизиции и позже была запрещена Католической церковью. И неудивительно, ведь эта история опровергала общепринятую систему ценностей эпохи Карла V: слепое следование «кодексу чести», показной героизм, лицемерное соблюдение религиозных обрядов. Впоследствии она породила колоссальную литературную традицию и стала важнейшей вехой в истории мировой литературы, одним из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Именно этой повести суждено было стать произведением, с которого начал существование как испанский плутовской роман, так и — шире — европейский роман Нового времени.
Центральный персонаж повести — пройдоха и «антигерой» — оказался настолько значимым символом эпохи, что сегодня ни национальная литература Испании, ни мировая литература в целом немыслимы без данного текста. Многоракурсный и полифонический, толедский городской глашатай, ласково прозванный Ласарильо, по праву признан национальным архетипом и занял место в одном ряду с виднейшим героем испанской литературы хитроумным идальго Дон Кихотом Ламанчским.
Трилогия о жизни и приключениях Ласаро публикуется на русском языке в полном объеме впервые: первая часть — с восстановленными купюрами, вторая и третья — в переводах, специально выполненных для настоящего издания.
В книге воспроизведены классические иллюстрации Мориса Лелуара, а также редчайшее издание первого русского перевода «Ласарильо» (1775 г.), хотя и отмеченного некоторыми вольностями, но наполненного богатейшим и вкуснейшим русским языком, а потому представляющего собой самостоятельную ценность.
Рекомендуется самому широкому кругу читателей.

Книга о Ласаро де Тормес читать онлайн бесплатно

Книга о Ласаро де Тормес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен
часть литургии, во время которой происходит приготовление святых даров для таинства евхаристии и сбор пожертвований.

46

Раковина. — Имеется в виду блюдо для подношений, формой напоминавшее нижнюю створку устрицы или морского гребешка.

47

...пил побольше любого знахаря, что лечит от водобоязни. — В оригинале речь идет об особом виде знахарей (saludadores), лечивших бешенство своей слюной (и заклинаниями), отчего им приходилось пить много воды: обильное питье якобы способствовало слюноотделению.

48

...был врагом рода человеческого... — То есть сатаной, дьяволом. Фраза эта явно иронична, хотя оборотническая природа трикстера, к образу которого восходит и тип пикаро, генетически и семантически роднит его с дьяволом.

49

«Святой Иоанн, ослепи его!» — Имеется в виду св. Иоанн Предтеча, который считался покровителем слуг. В день почитания этого святого — 24 июня (7 июля) существовал обычай менять хозяев, на службе у которых не полагалось оставаться более года.

50

...мыши — звери чистые. — Слова священника гротескно противостоят очень распространенному в те времена представлению о том, что мыши зарождаются в грязи (равно как и размножаются внеполовым путем).

51

...заботы, которые тревожат французского короля. — Здесь «французский король» — не какое-либо конкретное историческое лицо, а пословичный персонаж, воплощение человека, угнетенного заботами. См. также сноску 30 на с. 568 наст. изд.

52

...взяли подряд на тканье Пенелопы... — Пенелопа — жена Одиссея, двадцать лет ожидавшая его возвращения из дальних странствий. Отклоняя предложения многочисленных женихов, она обещала сделать выбор после того, как окончит ткать саван для отца своего мужа. Однако каждую ночь она распускала то, что успевала соткать за день, тем самым откладывая срок своего ответа.

53

Реал — серебряная (а позднее — медная) монета, бывшая основной счетной единицей в Испании с середины XV в. до 1870-х годов (один реал равнялся тридцати двум мараведи).

54

...провел их словно во чреве китовом... — Ласаро уподобляет себя здесь не столько ветхозаветному пророку Ионе, прожившему три дня во чреве кита (см.: Ион. 2: 1—11; «чрево» — архаический символ смерти, могилы), сколько Иисусу Христу, намекая на сравнение Христа с Ионой в Евангелии от Матфея (см.: Мф. 12: 40).

55

И вот, находясь в такой крайности ~ и запер за собою дверь. — Данный обширный пассаж представляет собой, по мнению некоторых критиков (Э. Пайпер, Ст. Джилмен и др.), развернутую пародию на важнейшее христианское таинство — причастие (евхаристию), которому в Католической церкви посвящен специально установленный в XIII в. праздник — День Тела и Крови Христовых (лат. Corpus Christi; отмечается в первый четверг после Троицы). В этом эпизоде обещанное верующему «спасение» через причащение к таинствам святой веры приравнено к весьма натуралистической ситуации: «причащаясь» к содержимому сундука, Ласарильо спасается от реальной голодной смерти. Сундук, проникнуть в который стремится Ласарильо, — это профанированный образ ковчега со святыми дарами. Цель Ласаро — добыть священ ные хлебцы, «гостии», вкушаемые священником при причастии (так — в католическом ритуале) и символизирующие плоть Христову. Добравшись до гостий, Ласарильо зрит в их образе «лик Господень», а сундук превращается для него в «хлебный рай», где мальчик — алтарный служка хозяйничает, как некогда «змий» в библейском раю, — недаром Ласарильо называет себя «врагом рода человеческого» (см. примеч. 8), а хозяин сундука — священник тщетно пытается изловить крадущую у него хлеб «змею» (которая, как и мышь, символизирует дьявола). Эпизод завершается «изгнанием» Ласарильо из «рая», метафорической смертью и возвращением к жизни — переходом к новому хозяину.

56

Чистыми ли руками он замешен! — Намек на одержимость дворян из северных провинций страны этнической чистотой своей крови. См. также примеч. 7.

57

Из тех шпаг, что сделал Антонио... — Имеется в виду Антонио Веназоло (Antonio Venazolo), знаменитый оружейный мастер конца XV — начала XVI в., изготовивший меч для короля Фердинанда (Фернандо) Католика.

58

...близкий родственник графа Аларкоса... — В бургосском и антверпенском изданиях имя графа читается «Аркос» (Arcos), что первые филологи — издатели повести (см.: Morel-Fatio 1888; Cejador у Fráuca 1976) объясняли типографской опечаткой, в результате которой исчезли первые две буквы имени графа Аларкоса — героя одного из самых популярных испанских романсов. Также предполагалось, что в этом персонаже перепутаны черты графа Аларкоса и другого графа из народных романсов — Клароса (см. примеч. 1 к гл. 7 «Л-II»), поскольку именно в романсах о графе Кларосе есть описание богатого костюма героя и его тщательного туалета. Современные издатели (см., в частности: Blecua 1987) сохраняют в тексте имя «Аркос», считая, что речь идет не о герое романса, а о некоем историческом лице.

59

...беседовал с ними на манер Масиаса... — Речь идет о Луисе Эдуардо Сантьяго Масиасе (ок. 1340 — ок. 1370), по прозванию «Влюбленный» (El Enamorado), легендарном галисийском поэте и трубадуре.

60

...расточая больше неясных слов, чем их насочинял Овидий. — Имеется в виду Публий Овидий Назон (43 до н. э. — 16 н. э.), римский поэт, известный в Средние века и в эпоху Возрождения прежде всего как автор эротической поэмы «Искусство любви» («Ars amatoria»; 2—1 до н. э.), которая воспринималась в те времена как своеобразный любовный кодекс.

61

...я в недобрый час внезапно увидел, что навстречу мне несут на носилках покойника ~ Народ со своим покойником давно прошел мимо, а я всё еще опасался, что его втащат к нам. — Сюжет о покойнике и «мрачном и тесном доме», в котором мальчик — свидетель похоронной процессии видит образ собственного жилища, восходит к фольклорному анекдоту, запечатленному арабскими писателями X в. Ибрахимом аль-Байхаки и Абу-ль-Фараджем аль-Исфахани, но ставшему особенно популярным в литературной обработке визиря Гранады Ибн-Азима аль-Андалус (1359—1426), автора книги «Сад цветов» (см.: De la Granja 1971). В испанском фольклоре этот сюжет отсутствует, что ставит под вопрос возможность его использования любым испанским автором, не знавшим арабского языка. Однако если автором «Ласарильо» был


Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Книга о Ласаро де Тормес отзывы

Отзывы читателей о книге Книга о Ласаро де Тормес, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.