My-library.info
Все категории

Ким Робинсон - Затонувшая Венеция

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ким Робинсон - Затонувшая Венеция. Жанр: Контркультура издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Затонувшая Венеция
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 октябрь 2019
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Ким Робинсон - Затонувшая Венеция

Ким Робинсон - Затонувшая Венеция краткое содержание

Ким Робинсон - Затонувшая Венеция - описание и краткое содержание, автор Ким Робинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Рассказ признанного мастера постмодернисткой фантастики.

Затонувшая Венеция читать онлайн бесплатно

Затонувшая Венеция - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Робинсон
Назад 1 2 3 4 5 Вперед

— Ты должно быть замерз, — заметила она успокоившись. Она взяла несколько одеял с кровати. — Вот, возьми. Он сел в большое, тяжелое кресло, завернулся в одеяла и расслабился. Он очень устал. Старуха села в свое кресло и воткнула иглу в катушку. Через несколько минут она снова начала говорить, под это бормотание Карло начал дремать, иогда кивая в ответ на её слова. Она говорила и говорила, о штормах, об утопленниках, о конце мира, о потерянной любви…

Когда он проснулся утром, её уже не было. Комнату заливал слабый утренний свет: потертая, видавшая лучшие дни мебель, поношенные простыни, скучные безделушки венецианского стёкла… Но было очень чисто и опрятно. Карло встал и размял застоявшиеся мышцы. Он поднялся на крышу, там было пусто. Стояло солнечное утро. За восточной стеной как и вчера стояла его лодка, она не утонула. Впервые за несколько дней Карло улыбнулся, ему было немного непривычно это делать.

Внизу её тоже не было. Самый нижний этаж, судя по всему, служил ей доками. Там стояла пара дряхлых лодок и несколько ловушек для лобстеров. Самый большой причал пустовал, возможно, она проверяла ловушки. Или просто не хотела говорить с ним при свете дня.

По крыше церкви он обошел башню до своей лодки. Воды было всего по колено. Он сел на корме и снова улыбнулся, вспоминая вчерашний вечер.

Он разобрал палубу и вычерпал ковшом воду, скопившуюся у киля, не забывая поглядывать по сторонам в поисках старухи. Потом он вспомнил про багор и вернулся за ним наверх. Старуха так и не появилась. Он пожал плечами, что ж, он попрощается в другой раз. Он обошел часовню, отгреб подальше от Лидо, поднял парус и двинулся на северо-запад, туда, где жили оставшиеся в городе венецианцы.

Лагуна была спокойной как пруд, небо чистым, как душа святого. Все было замечательно, но Карло это не удивляло, такая погода стояла и до шторма. Шторм бушевал где-то в другом месте. Это был шторм штормов, все всяких сомнений, таких больших волн он никогда не видел. Он начал придумывать историю, которую он расскажет родным и близким, когда вернется.

Венеция возникла из-за горизонта слегка по правому борту, как он и ожидал. Сперва колокольня, затем Сан Марко, а после другие шпили. Колокольня. Хвала богам, что его предки хотели быть поближе к богу и подальше от воды, это спасло ему жизнь вчера. В утреннем свете море, по которому он возвращался домой, казалось прекрасным как никогда, его даже не раздражал оставшийся долгим путь, как это было обычно, когда город только показывался из-за горизонта. Это бы просто путь. Венеция! Он был счастлив увидеть её.

Он был голоден и очень устал. Когда он вплыл в Гранд Канал и спустил парус, он уже едва шевелил веслами от усталости. Дождь заливал всю лагуну, Гранд Канал пенился как горная река. Было тяжело двигаться. На пожарной станции, где канал поворачивал, несколько его приятелей, работавших на доме с новой крышей, помахали ему, сильно удивившись, что он идет вверх по каналу так рано утром.

— Ты идешь не в ту сторону! — крикнул один их них.

— Мне ли не знать! — крикнул Карло в ответ. Он слегка взмахнул веслом, приветствуя их, и плюхнул его обратно в воду.

Через Риалто, в маленький дворик близь Сан Джакометты. В укромный док, который он построил с соседями, и вот его лодка уже покачивается у причала.

— Карло! — его жена надрывалась наверху. — Карло, Карло, Карло! — она уже сбегала вниз по лестнице.

Он причалил в доке. Он был дома.

— Карло, Карло, Карло! — его жена, крича, бежала вдоль пирсов.

— Умоляю тебя, помолчи. — И он крепко прижал её к себе.

— Где ты был, я так волновалась за тебя из-за шторма, ты сказал, что вернешься вчера, господи, Карло, я так рада тебя видеть… — Она попыталась помочь ему подняться по лестнице. Плакал ребёнок. Карло присел на стул в кухне и счастливо осмотрел маленькую самодельную комнату. Уплетая буханку хлеба, он рассказывал Луизе о своем приключении: два японца, их вандализм, бешеный заплыв через лагуну, безумная женщина на колокольне. Когда он закончил историю и доел буханку, его начало клонить в сон.

— Карло, тебе придется вернуться назад и забрать тех японцев.

— Черт с ними, — небрежно произнес он. — Ублюдочные черви… Они разбирают на части Мадонну, разве ты не понимаешь? Они заберут из Венеции все до самой последней картины, статуи, барельефа, мозаики… Я не могу этого вынести.

— О, Карло… я тебя очень хорошо понимаю. Они развозят наш город по всему миру, а потом рассказывают, как добыли это в Венеции, одном из величайших городов мира.

— Они должны остаться здесь.

— Давай, заходи, поспи хоть несколько часов. Я схожу и спрошу Джузеппе, не сходит ли он с тобой до Торчелло, привезти эти кирпичи. — Она помогла ему устроиться на кровати. — Отдай им то, что лежит под водой, Карло. Позволь им взять это. — но Карло уже крепко спал.

Проснулся он от того, что жена трясла его за руку.

— Просыпайся, уже поздно. Тебе пора отправляться в Торчелло, к тем людям. Хотя бы ради того, чтобы забрать акваланг.

Карло заворчал.

— Мария сказала, что Джузеппе пойдет с тобой, он встретит тебя у лодки на набережной.

— Черт.

— Давай Карло, нам нужны деньги.

— Хорошо, хорошо. — ребенок вопил, рухнув на кровать. — Я сделаю это. Не надо меня пилить.

Он встал и съел тарелку супа. Затем спокойно спустился по лестнице, пропустив мимо ушей прощания Луизы и её предупреждения, и сел в лодку. Он позволил ей отплыть к Сан Джакометте и уставился в стену.

Он вспомнил, как однажды надел акваланг и заплыл в эту церковь. Он сидел на каменной скамье перед алтарем и пытался молиться, несмотря на загубник и маску. Серебристые пузырьки его дыхания струились сквозь толщу воды к небесам, возможно, его молитвы возносились вместе с ними. Закончив молитву, чувствуя себя немного глупо, он выплыл наружу. Над входом в церковь он увидел надпись и подплыл поближе, чтобы прочесть её. «И вошёл Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречётся; а вы сделали его вертепом разбойников». Это был старый стих про ростовщиков, но и к нему это тоже подходило. Ведь он тоже приводил торговцев в храм…

Воспоминания схлынули, он снова здесь и у него есть дело. Глубоко вздохнув, он отбросил сожаления и заработал веслами.

Позволить им забрать подводные сокровища. Чтобы то, что ещё живо в Венеции, могло жить дальше.


1

Сан-Джакомо ди Риальто, Сан Джакометта (итал. San Giacomo di Rialto) — одна из старейших церквей Венеции, находится рядом с мостом ди Риальто.

2

Торчелло (итал. Torcello) — малонаселённый остров в северной части Венецианской лагуны.

3

Гранд-канал или Большой канал (итал. Canal Grande) — самый большой канал Венеции.

4

Церковь Санта-Мария Формоза (итал. Santa Maria Formosa) — церковь в Венеции, в районе Кастелло.

5

Сáнти-Джовáнни э Пáоло (итал. Basilica dei Santi Giovanni e Paolo) — один из самых больших и известных соборов Венеции.

6

Фондаменте Нуова (итал. Fondamentе Nuovе) — набережная на севере Венеции.

7

Мурáно (итал. Murano) — один из крупных островов Венецианской лагуны. Находится в двух километрах к северу от острова Риальто.

8

Бурáно (итал. Burano) — островной квартал Венеции, расположенный на удалении 7 км от центра города, рядом с Торчелло.

Назад 1 2 3 4 5 Вперед

Ким Робинсон читать все книги автора по порядку

Ким Робинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Затонувшая Венеция отзывы

Отзывы читателей о книге Затонувшая Венеция, автор: Ким Робинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.