Марта изучала список, разрешенное помечала плюсами, неразрешенное вычеркивала. Когда она ставила плюс, полицейский теребил переводчика, и тот объяснял, что именно она разрешает к передаче. И несколько раз полицейский вычеркивал разрешенное Мартой.
— Зачем вам керосиновые лампы, Иван Георгиевич? Разве газовые плохие?
Я готовился к вопросу, поэтому ответил уверенно:
— Газовые плохо работают при минусовой температуре. Когда наступит полярная ночь, а она наступит очень скоро, нам придется выходить с лампами на улицу.
Ну же, соглашайся, мотор нашей мечты работает на керосине.
Марта не согласилась, мое объяснение ее не убедило.
— Газовая лампа ярче.
— Вот именно. Газовая лампа горит ярче и жарче, чем керосиновая. Стекло нагревается и лопается на морозе. Сейчас лопается, при минус 15°, а что будет при минус 50°?!
— Ну хорошо, так.
Марта поставила плюс против графы «керосиновые лампы, запасные фитили и керосин в канистрах».
Я не мог скрыть радостной улыбки, не мог, и все тут. Надо было срочно перевести разговор на другое, а то полицейский вычеркнет керосин.
— Разрешите вопрос?
— Пожалуйста, спрашивайте.
— Мы выложили на берегу SOS. Почему вы нам не помогли?
— Надо было поджечь что-нибудь. Не костер, конечно, а барак, например. Тогда бы мы поняли, что произошло что-то серьезное.
Я не понял ее.
— К сожалению, мы понадеялись на буй связи. А спутник проводит слежение в инфракрасном спектре. Мы видим, где вы зажигаете костры, куда вы уходите, а вот надписи на берегу — не видим. И мертвых не видим, это очень большая наша ошибка.
— Let him explain,[23] — потребовал полицейский.
Он разложил на столе крупномасштабную карту залива и колонии. На карте красными пятнами, линиями и точками были обозначены перемещения колонистов. Вне лагеря красные линии тянулись по седловине и заканчивались пятном на берегу речки и пятном у грота. Мои с Сипой хождения от грота до ледника и вылазки за птицами на скалы также были отражены беспорядочными линиями.
— Что вы делали так далеко от лагеря, Иван Георгиевич?
— Мы били птиц. Когда был голод, мы ходили туда и охотились.
— На скалах, на берегу — это понятно. Но почему так много колонистов и так много времени проводили на берегу ручья?
— Мы ловили рыбу.
— They've fished.[24]
— It's not true,[25] — сказал полицейский.
— Наши экологи, когда выбирали место для колонии, тщательно исследовали территорию. Пресноводной рыбы здесь нет. Немного южнее — да, водится голец. Здесь — нет, слишком холодно. К тому же этот ручей рождается из ледника, он слишком короток, рыбе в нем нечего делать.
— Ну, это не совсем рыба. Скользкие такие многоножки, не знаю, как они называются.
— И вы их ели?
— Да. Варили. Жарить невозможно, а варить — неплохая уха получается.
Марта открыла какую-то подшивку, полистала.
— Да, щетинковые черви, очень редкий вид. — И полицейскому: — Do you know what they've eaten? Chaetopods![26]
И толстяк встрял, надоело ему молчать:
— So what?! Marta, don't try to put yourself in these people's place. We don't understand them, they don't understand us.[27]
Марта наклонилась ко мне и сказала очень тихо, дала понять, что это разговор только между нами:
— Я работаю на проект, так, но не буду скрывать, всегда была его противницей. Вы долго ели червей?
— Недели две.
И толстяк опять:
— Ask, how many colonists have survived.[28]
— В июне высадились 239 человек. Сколько вас осталось?
— Cannot count from cosmos?[29]
Полицейский разозлился, стул отбросил.
— Dammit! Why don't you speak English, if you understand everything?[30]
— He обращайте внимания, Иван Георгиевич. Он нервничает. Мы наделали ошибок, начальство нас не хвалит, мягко говоря. Ну, что я вам рассказываю. Вы, наверное, поняли, что мы многое не предусмотрели.
— Мертвых вы не видите, это понятно. Но почему не можете сосчитать живых?
— Печки мешают. Они горячие, возле них людей не видно. Система слежения устаревшая. Экономили, смету сжимали, вы понимаете.
— Нас 89.
Марта записала число, показала полицейскому.
— Мы готовы высадить 36 человек. Они из Албании, мусульмане. Я была против мусульман, предупреждала о большой вероятности конфликта. Я предлагала…
Слова, которые она уже сказала и могла сказать еще, не имели никакого значения. Что произойдет в колонии «Новая Земля» после высадки албанцев, не мог предсказать никто, даже я.
— Я хочу попросить у вас прощения. Я понимаю, так нельзя. Ни с кем нельзя так поступать, даже с такими людьми, как вы, — сказала Марта.
Я сделал серьезное лицо, головой покачал — ну, как вы это делаете, когда хотите показать, что согласны и все такое. И я сказал, что пусть она себя не терзает, я не стою того, чтобы из-за меня терзаться. Ну и поблагодарил, конечно, за заботу и понимание, за сочувствие тоже поблагодарил, тепло с ней попрощался. И с толстяком тоже попрощался, и с полицейским. В списке необходимых нам вещей были два настольных хоккея, сварочный аппарат, дрель, набор надфилей и ножовка по металлу.
Мой совет: никогда не торопитесь просить прощения у таких людей, как я.
Я прошел вдоль строя новых колонистов. Перед тем как раздать ключи, я хотел с ними обо всем договориться. Старожилы стояли чуть поодаль и готовы были помочь новичкам освободиться от наручников. Ну и убить их всех были готовы, если что не так.
Я сказал по-английски. Кто не понял, тем перевели.
— Winter, 50 degrees frost and polar night will come soon. We are all criminals. And somebody will feel it difficult to live here after prison. There are no laws here, and the only punishment is death. Could it seem strange to you, but the «Novaya Zemlya» colonists have died only of diseases during 78 days. Let's do it so that there would be no deaths at all. If psychological problems arise, you should try to overcome yourself and understand other people. Our psychiatrist Mr. Kozhinov will help each of you to get accustomed to the place.[31]
Сипа церемонно поклонился. Кажется, он действительно поверил, что может решать психологические проблемы. Я решил его поддержать, тем более что английский он знал плохо.
— Trust him, he's a murderer too, he has 22 corpses, but we all respect him, and the main thing is that we are not afraid of him. Our life is settled, we have learnt to solve the most difficult problems. If you let me, I'll ask our standard questions. So, who is condemned for a murder of more than 5 people?[32]
На албанский переводил такой же скованный наручниками парень. Едва он успел договорить, весь строй сделал шаг вперед. Новые колонисты улыбались. Им смешно было, что они все оказались одинаково страшными убийцами.
Но я не улыбался. Улыбки не всегда помогают, если разговариваешь с убийцами.
— There is no sense to ask the remaining questions. Let's talk of the urgent affairs. There are also muslims among us, there are six of them.[33]
— Aslanbek is an old-timer, let's entrust him the mosque-building. Who's for this?[34]
Новые колонисты бурно одобрили постройку мечети.
— I'll pronounce the names in order. Everyone who hears his number, comes up to me. One by one! Don't hurry! Take off your handcuffs and… we invite you to the celebratory dinner.[35]
И напоследок вам полярная идиллия.
Над колонией — широкая лента северного сияния.
С моря дует лютый ветер, попадает под ледяные заломы и воет оттуда голодным зверем, ну или просто воет, потому что сравнение неточное, в колонии мы зверей не видели, pithecos не в счет.
Бараки до крыш занесены снегом, отрыты только входные двери. Но дорожки между бараками расчищены, от двери до двери протянуты веревки. Иначе нельзя, заблудишься. А по веревке можно в гости пойти к друзьям в другой барак в любое время. Пойти, конечно, согнувшись, и никак иначе. И если не держать перед собой фанерный щиток, снежная крупка обдерет лицо до крови.
У берега лед встал, но дальше в море по-прежнему беснуются волны. Но волны не подбрасывают буй, потому что он установлен на металлической вышке на пригорке возле могилы первых поселенцев. На вышке сделана удобная лестница, и всякий желающий может в любое время подняться и попросить у диспетчера акварельные карандаши.
В ангаре шумит укрепленный на стенде мотор. Фюзеляж самолета собран, заканчивается работа по монтажу элеронов, ими уже можно управлять из кабины. Я каждый день изучаю управление, я готов взлететь, я не подведу. Посадку я не могу отработать, но, главное, я уверен, это взлететь.
Но мы не только работаем, но и отдыхаем. В 1-м бараке оборудован бар. Спиртное нам не присылают, конечно, но бражку варим, напиваемся. Пьяные колонисты веселятся с надувными женщинами, пьют забористый коктейль «Лемминг», горланят песни и играют в настольный хоккей. Чтобы не было эксцессов, за порядком наблюдает трезвый и потому злой охранник. Он похлопывает по ладони пружиной от эспандера и ждет, кто бы что нарушил.
Один из колонистов, до поры обнимавшийся с женщиной, прижигает ей сигаретой сосок — ему показалось, что женщина ведет себя чересчур развязно и заглядывается на других колонистов. Женщина обмякает и сдувается.
К колонисту, не торопясь, подходит охранник, наклоняет головой к стойке, трижды оттягивает пружиной по спине и записывает фамилию в журнал нарушений.
Асланбек и Аржанов играют в наперстки. Асланбек знает, что Аржанов его обманет, но ему каждый раз любопытно, под каким наперстком прячется шарик.