My-library.info
Все категории

Владимир Липовецкий - Ковчег детей, или Невероятная одиссея

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Владимир Липовецкий - Ковчег детей, или Невероятная одиссея. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ковчег детей, или Невероятная одиссея
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
128
Читать онлайн
Владимир Липовецкий - Ковчег детей, или Невероятная одиссея

Владимир Липовецкий - Ковчег детей, или Невероятная одиссея краткое содержание

Владимир Липовецкий - Ковчег детей, или Невероятная одиссея - описание и краткое содержание, автор Владимир Липовецкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Литературно-историческим подвигом назвал эту книгу президент Российской Телевизионной Академии Владимир Познер. Действительно, автор «Ковчега детей» Владимир Липовецкий потратил двадцать пять лет жизни на то, чтобы по крупицам собрать свидетельства об одной из самых удивительных историй XX века. Истории о том, как восемьсот петроградских детей в 1918-1920 годах по воле обстоятельств совершили полное кругосветное путешествие.Вывезенные на лето из голодного Петрограда на Урал, дети оказались отрезаны начавшейся Гражданской войной, и только вмешательство Красного Креста помогло избежать трагедии. Ребятам пришлось путешествовать более двух лет. Через китайскую территорию они добрались до Владивостока, затем на японском судне пересекли Тихий океан, побывали в Америке и Европе и лишь потом, через Финляндию, вернулись домой. В эту историю трудно поверить — но все это чистая правда. Правда, подкрепленная воспоминаниями участников, письмами, документами и фотографиями. Правда, которая теперь становится известна всем.

Ковчег детей, или Невероятная одиссея читать онлайн бесплатно

Ковчег детей, или Невероятная одиссея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Липовецкий

Офицер поднялся в рубку, оставив пассажиров в уютном кубрике сидящими вокруг овального стола. Легко было подумать, что они отправляются на морскую прогулку, если бы не стоящий в углу венок и корзина с цветами.

— Я знаю, есть русский обычай, — прервал молчание Йенсен, — поминать тех, кто ушел от нас навсегда, стопкой водки.

Он достал из сумки бутылку, бутерброды и бумажные стаканчики.

Откупорив бутылку, Йенсен налил водки себе и Аллену.

— Налейте и мне, — твердо сказала миссис Кемпбелл.

— Простите, боялся вас обидеть.

— Я прожила в России две зимы. Первую — возле Байкала, а затем во Владивостоке. Там водкой отмечают и рождение, и смерть.

— Кто бы подумал, что у такой очаровательной леди подобный опыт!

— Найдется ли и для меня стаканчик? — робко спросила Чичигова. — Всего глоточек. Я не пью. Но тоже хочу отдать должное старой русской традиции. А девочкам мы нальем минеральную воду…

…Йенсен предложил Аллену выйти на палубу. Море было тихим и покорным, нисколько не сопротивляясь движению маленького судна.

К ним подошел капитан катера.

— Через полчаса будем на месте, — коротко сказал он.

Все собрались у левого борта.

Катер заглушил двигатель.

Матрос приспустил кормовой флаг.

Чичигова перекрестилась.

Офицер отдал честь.

Аллен и Йенсен сняли шляпы и склонили головы.

Миссис Кемпбелл закрыла глаза. Губы ее что-то шептали.

Девочки, Александра и Ксения, подняли венок и опустили в море.

Каждый взял из корзины несколько роз и бросил за борт. И каждый всматривался в пучину, думая о людях, которых она поглотила десять лет назад.

Вдруг случилось неожиданное. Розы стали двигаться, сближаться и, соединившись, образовали сердце. Большое, яркое, пульсирующее вместе с морем.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ХАЛИЛА

Серый день сменился еще более серыми сумерками. Начальник колонии и капитан Хопкинс обсуждают планы на завтрашний день.

— Не лучше ли отправиться в Халилу утром? — предлагает Хопкинс.

— Нет, будем действовать согласно плану, — отвечает Аллен. — Поедем ночным поездом.

— Вы и я?

— И миссис Кемпбелл тоже. Женский глаз заметит такое, на что мы не обратим внимания. И еще возьмем Ходека.

— А его зачем?

— Это пленный чех. Он знает финский. А в Выборге к нам присоединятся Район и Эверсол.

В Халиле их встретил профессор Эльмгран, выдающийся финский специалист по туберкулезу, и его помощница мисс Рёнткен. Оба держались приветливо и даже сердечно. Но было заметно, они встревожены предстоящим вторжением детской колонии в их мирный, устоявшийся быт.

Делегация Красного Креста осмотрела санаторий. Их поразила прекрасная архитектура, но еще больше — изысканный дизайн, картины известных художников, дорогая французская мебель.

Особое внимание Ханны Кемпбелл привлек главный корпус, окрашенный в кремовый цвет. Настоящий дворец!

— Здесь мы разместим девочек и женский персонал, — сказала она Аллену. — А в соседнем деревянном здании поселим мальчишек.

Заглянули они и в другие дома, где раньше жили петербургские богачи. Везде следы запустения, паутина. Когда-то здесь звучали смех и музыка, светились окна и пылали камины, а к небу тянулся печной дым. Где сейчас эти люди? Наверное, их тоже носит по свету…

— Помните, Ханна, как мы с вами осматривали казармы на острове Русском?

— Здесь нет таких цветов.

— Зато чудное озеро.

— Я видела лодки. Они заброшены, как и эти дома.

— Им недолго осталось сохнуть. Скоро на берегу появятся наши мальчики.

— Райли, мне не терпится посмотреть кухню. Это для меня важнее всего.

— Мисс Рёнткен ждет вас. А я пойду, займусь другими делами.

…Кухня сияла белым кафелем и до блеска начищенными кастрюлями из красной меди. Все современно и удобно: плита и печь, сдвоенные раковины, разделочные столы… Запах еды давно выветрился, но кто-то следит за порядком, продолжает наводить чистоту.

Особенно восхитила огромная столовая. По крайней мере, сорок футов в ширину и не менее ста в длину.

— Не пойму, как вы справитесь со всей этой работой? — спросила мисс Рёнткен.

— В этом у нас большой опыт, — ответила Ханна. — И все же без помощника не обойтись. Мне понадобится предприимчивый человек.

— Могу порекомендовать. Есть такой человек. Его зовут Блеки, и у него золотые руки. Есть, правда, недостаток…

— И какой же?

— Из него слова не вытянешь.

— Ему будет не до разговоров.

У мужчин другие проблемы. Профессор Эльмгран любезно пригласил их в свой кабинет.

Аллен рассказал о трудностях, с которыми столкнулся в Гельсингфорсе. Никто не встретил «Йоми Мару»… Не удалось связаться с нужными чиновниками… Слава Богу, капитан Хопкинс (он с благодарностью посмотрел на Хопкинса, сидевшего рядом) познакомил его с Йенсеном.

В словах Аллена полковник Район услышал упрек в свой адрес. И стал оправдываться. Финское правительство, напомнил он, противилось высадке детской колонии, опасаясь политических осложнений с Россией. Чиновники уклонялись от встреч. Не отвечали на письма и звонки. Он и доктор Эверсол выехали по срочному делу в Ригу. Но и оттуда поддерживали связь с Хопкинсом и Эллиотом, продолжали звонить министрам. Так что успех достигнут не одними стараниями Йенсена.

— Хорошо то, что хорошо кончается, — сказал Аллен. — Теперь поговорим о делах насущных.

Через несколько часов «Йоми Мару» покинет Гельсингфорс, а утром уже будет стоять на рейде Койвисто. Но дети не смогут покинуть пароход, по крайней мере, еще два-три дня. Санаторий не готов к их приему. Миссис Кемпбелл занята кухней и распределением комнат. Это лишь часть работы. Надо заняться водоснабжением, освещением, отоплением… Понадобятся десятки рабочих.

— С чего начнем? — спросил Эверсол.

— Думаю, с подачи воды, — отозвался Хопкинс.

— Уголь и вода… — вздохнул Аллен. — В море это было одной из моих главных забот.

— Не волнуйтесь, Райли, — успокоил Эверсол. — В полумиле отсюда целое озеро ледниковой воды. До того вкусной, что ее впору разливать по бутылкам и продавать.

— Но мотор и насос слишком маломощны, чтобы наполнить водонапорную башню.

— Что же делать?

— Купим новый мотор.

— Что еще? — спросил Район.

— В главном здании прекрасные ванные. Но придется ограничиться душевыми, — ответил Аллен.

— Но почему?

— Имеется договоренность с финским правительством о возмещении убытков при любых поломках. Нам придется вывезти на склад и французскую мебель.

— Это не беда. Как-нибудь переживем, — заметил Эверсол. — Надеюсь, колония не задержится слишком долго в Халиле.

— Русской стороне уже передали списки детей? — поинтересовался Аллен.

— Передали. Но потребуются уточнения. Кстати, помните двух подростков, которые остались в Нью-Йорке. Так вот, они явились с повинной и теперь находятся в Лондоне.

Ханна Кемпбелл:

— «Йоми Мару» стоил Красному Кресту пять тысяч долларов в день. И мы прилагали большие усилия, чтобы ускорить дело, — Райли, Ходек и я. Подгоняли рабочих. Новый дом должен принять детей как можно скорее. И работали по восемнадцать часов в сутки.

Мой помощник Блеки оправдал свою рекомендацию деловитости. Единственной неприятностью было то, что я не могла разговаривать с ним без переводчика. Он не знал ни русского, ни английского, ни шведского… А я не понимала финский. Так что приходилось постоянно таскать с собой Ходека, хорошо владевшего финским. Но если чеха не было рядом, то я прибегала к жестам. Не только руками, но даже ногами. Но и это не всегда помогало. Сколько времени было потеряно!..

Хорошо помню этот последний день перед приездом детей в Халилу. У нас шел один из обычных трехсторонних разговоров — я, Блеки и Ходек. И вдруг, о чудо! До того спокойный Блеки разразился потоком брани на наилучшем русском языке. Я мобилизовала весь свой запас русских слов, чтобы сказать, что я о нем думаю. А Блеки вознес руки к небу, и слезы катились по его лицу.

— Господи, прости меня! Я клялся никогда не говорить на этом языке. И вот забыл клятву.

Я была сражена и даже чувствовала себя приниженной. Теперь я пользовалась русским языком, а Блеки мне просто отвечал кивком головы.

Позднее узнала, что его семья подверглась пыткам и расстреляна большевиками. С тех пор Блеки и поклялся не говорить по-русски.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

ЗАПАХ ХЛЕБА

В открытом океане время тянулось томительно долго. Здесь же, в виду берега, оно замерло вместе с судном.

Три дня стоит «Йоми Мару» на рейде Койвисто, неприметного порта. Дети недоумевают. О них забыли. Такого еще не было.

— Ничего не понимаю! — досадливо машет рукой Борис Моржов. — В море капитан дорожил каждой минутой. А сейчас теряем дни.

— Целую неделю потеряли, — вторит товарищу Петя Александров. — Четыре дня маялись в Гельсингфорсе, а теперь третий день здесь.


Владимир Липовецкий читать все книги автора по порядку

Владимир Липовецкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ковчег детей, или Невероятная одиссея отзывы

Отзывы читателей о книге Ковчег детей, или Невероятная одиссея, автор: Владимир Липовецкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.