My-library.info
Все категории

Коре Холт - Морской герой

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коре Холт - Морской герой. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Морской герой
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
27 январь 2019
Количество просмотров:
156
Читать онлайн
Коре Холт - Морской герой

Коре Холт - Морской герой краткое содержание

Коре Холт - Морской герой - описание и краткое содержание, автор Коре Холт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Известный норвежский писатель впервые представлен советскому читателю историческими романами последних лет. Действие первого происходит в эпоху викингов, второй посвящен национальному герою Норвегии адмиралу Турденшолду. Изображая важные моменты в истории своей родины, Холт показывает, что носителями подлинных нравственных ценностей и истинными патриотами были не военачальники и власть имущие, а простые люди.

Морской герой читать онлайн бесплатно

Морской герой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коре Холт

Улауг успела пробраться в крепость до того, как ее окружили со всех сторон, а обратно перелезла через стену и прошла по последней еще не перерезанной тропе.

Но перед тем капитан ополчения Колбьёрнсен, ее хозяин и кормилец, обнял свою служанку. Прильнул лицом к ее волосам, не стесняясь своих слез.

— Думаю, шведы тебя не задержат, — сказал он. — Тебе известно, откуда начинать. Не хочу, чтобы в такой час меня назвали себялюбцем. Нас ждет суровый приговор, если мы просчитаемся и совершим дело, не совместное с законом божеским и королевским. Пусть ведает всевышний, что не с легким сердцем отдаю я этот приказ.

С тем она и отправляется в путь.

Сержант Гауте догоняет ее.

Посмотреть — идут по дороге отец и дочь, он слепой, она помогает слепцу. На одной руке у нее висит ведерко, и надобно спешить, чтобы головешки не потухли. Внезапно из отверстия в ведерке просачивается струйка дыма. Улауг вскрикивает. Он шикает на нее — держись! Мимо бредет, шатаясь, тройка пьяных горожан. Два распаленных злобой, облепленных грязью шведских солдата — пришлось ползти на животе через поле, где рвались снаряды, — провожают бранью норвежских пьянчужек.

Улауг и Гауте входят в город. Они знают, куда идти, выполняют четкий приказ Педера Колбьёрнсена: «Сперва поджигайте мой дом!» Да, он велик душой, этот приземистый, невзрачный с виду, немногословный человек, звезд с неба он не хватает, не слишком добродушен, но неизменно вежлив и деловит, готов помочь тишком другому, пусть без особой радости и после основательных раздумий. Он отлично понимает, что шведы вполне могут потушить пожар, не дав ему распространиться. И получится так, что первый дом — его собственный дом со всем имуществом — сгорит, а город уцелеет, и шведам не придется уходить.

Улауг и Гауте подошли к цели. Сворачивают во двор. Под деревом сидя спят два шведских солдата. Из дома доносится шведская речь. Они идут к пристройкам, ей знаком здесь каждый камень, и Гауте вдруг прозрел и оживился. Вздернув подол, Улауг отвязывает смоленую паклю. Гауте разгребает золу в ведерке. Там светятся красные головешки. Он поджигает паклю.

Бросает горящую паклю на сеновал, Улауг хватает клок вспыхнувшего сена и бежит с ним к дому, Гауте делает то же. В приливе ожесточения Улауг высаживает окошко своей каморки. Это сюда приходил к ней он — Гроза Каттегата. Здесь она делила кровать со своей сестрой Бенте, пока та не сбежала в Копенгаген. Улауг бросает в каморку пылающий клок.

Коли капитан ополчения может предать огню свой собственный дом, то она не пожалеет своей каморки. Оттуда доносятся чьи-то крики. Сержант Гауте бросил горящее сено в дверь главного здания. За спиной у них сарай охвачен пламенем.

Они выбегают через ворота, он заслоняет ее, ожидая выстрелов вдогонку. Но шведы явно застигнуты врасплох. Слышны вопли и проклятия, но никто не стреляет. Тем временем и в других концах города появляется пламя. Не они одни решились на поджог.

День выдался теплый и тихий. После долгого бездождья дома в городе сухие, как солома.


Гордому шведскому королю Карлу ничего не остается, как еще до вечера отдать приказ своим войскам оставить город Фредриксхалд. Сначала он бросил на тушение пожара сотню человек, потом еще столько же. Воды в реке достаточно, они таскали ее ведрами, выломали в хлевах корыта и носили по двое. Но из крепости продолжали стрелять, а мишень такая, что не промахнешься. Пламя захлестывает улицы, люди кричат и бегают, кто-то выскакивает из огня с пылающей бородой и волосами… Вертится как волчок, вскинув руки над головой, падает ничком, пытается встать, кто-то другой сдергивает с себя кафтан, колотит им упавшего, сбивая огонь, — и обнаруживает, что колотит труп. Весь город горит. Один шведский солдат наталкивается на женщину, которая явно лишилась разума. Бежит по улице, разбрасывая горящие пучки сена. Он ударяет ее прикладом, удар приходится по бедру, она падает навзничь и смотрит на него глазами раненого зверя. Отползает в сторону от огня, но не может встать, на помощь ей приходит какой-то старик, у него в руке кремнёвка с воткнутой в дуло сосновой веткой. Старик кричит и показывает свободной рукой — обе стороны улицы объяты пламенем, шведский солдат, ударивший женщину, вдруг превращается в человека. Вместе со стариком они поднимают женщину, у нее что-то сломано, она дико вскрикивает, крик переходит в стон, они бегут, бегут — прочь от огня! Из одного дома выскакивает кошка. Встречает стену огня, поворачивает и бежит обратно. Рушится балка, объятая пламенем кошка бросается прямо в огонь, снова выскакивает, сгорая заживо, с визгом, напоминающим звук ножа, скребущего стекло.

Солдат — не только человек, но и воин. Улица перекрыта пожаром, он высаживает какую-то дверь, и они вбегают в дом. Подняв над головой ружье — он с ним не расстается, король Карл приказал расстреливать каждого солдата, кто потеряет оружие, не будучи раненым, — он разбивает прикладом окно. Мужчины выбираются наружу, вытаскивают Улауг, она вся в крови — порезалась о битое стекло. Но воин есть воин. Он знает свое дело. За домом — огород, через него они выходят на другую улицу. Теперь огонь позади.

Впереди тоже огонь.

Вдвоем они волокут с собой Улауг. Гауте далеко не молод, его силы на исходе. Солдат показывает на кремнёвку, кричит — брось! Но Гауте не слушает его. Огонь полыхает с треском, они спускаются к реке и находят здесь прибежище.

По велению шведского короля сюда согнали пленных норвежцев, около сорока человек. Он приказал отступающим вести их с собой. Не спасло прибежище Улауг и Гауте. Она приподнимается, превозмогая боль. Гауте ползет к берегу за водой. Ружье при нем. Никто его не видит. Пламя трещит, по всему городу стреляют. Крепость сосредоточила огонь на переправе. Различив сквозь дым шведских солдат, Гауте спускает курок.

Потом разгребает ногой землю и камни, кладет кремнёвку в яму и прикрывает ее обломками досок. Возвращается к Улауг, чтобы пособить ей.

В сумятице никто ничего не видел и не слышал.

Только солдат, который помогал вынести Улауг из горящего города, видел и слышал. Он сходил за водой, сидит и пьет, огонь спалил половину его волос, и он говорит Гауте, кривясь от боли:

— Я видел, как ты стрелял. Ну и стреляй, черт с тобой, я устал.

Солдата звать Гюстав.

Кругом столпотворение, кругом пожар, но от того места, где у реки собраны пленные, до наступающего пламени остается еще шагов около ста. Как ни велика сумятица, за всем происходящим угадывается чья-то ясная мысль и направляющая воля. Солдаты ломают уцелевший дом. Боль туманит сознание, однако Улауг смекает, что они находятся поблизости от моста через реку в северной части города. Норвежцы разрушили настил, но шведы теперь кладут новый из досок сломанного дома. Крепость продолжает обстрел, солдат гонят на мост, несколько человек, сраженные снарядом, падают в реку, и течение уносит трупы. Наступает вечер.

Гордый король шведов оставляет Фредриксхалд.

Появляется Халфвард. Он все обдумал и все же колеблется: идти ли вместе со шведами, смотреть и слушать, чтобы затем вернуться тайком к коменданту крепости Фредрикстен? Получить в награду миску постного супа и пригоршню табаку? Или остаться в городе и со страхом думать о дне, когда шведский король Карл вернется?

Идти или оставаться? Надо решать быстро.

Пожар определяет его выбор. Спасаясь от огня, Халфвард спускается к реке и обнаруживает здесь ее — Улауг. Она впала в забытье, но тут открывает глаза. Он должен ей помочь.

Скрывая свои чувства, чтобы в нем не распознали друга норвежцев, он издевается над ней:

— Ты поджигала, теперь вот лежи здесь, и то ли еще будет!..

А сам подмигивает ей. Уловив миг, незаметно — как ему кажется — наклоняется и гладит ее по щеке.

Он был не прочь обнять ее покрепче в тот раз, когда они встретились, но она объяснила ему, что помолвлена, нельзя.

Вот шведы пошли через мост под обстрелом из крепости, уже и ближайшие к реке дома объяты пламенем. Улауг не может идти. Шведы захватили несколько лошадей. Тут и знакомый ей Вороной, тот самый, которого отпустили на волю, когда хозяин принялся рубить цепь на картечь для пушек. Двое сажают ее на коня, не бросать же калеку. Сажают задом наперед, бедро горит как от огня. Гюстав — тот, что ударил ее прикладом, а потом спас, пронеся через пламя вместе с сержантом Гауте, — теперь суров и крут. Рядом ходят офицеры. Он орет:

— Держись как следует! Не то пристрелю!

Но он умалчивает, что видел, как стрелял Гауте.

Вороной испуган, порывается встать на дыбы. Улауг заваливается набок, хорошо, что на лошади упряжь, есть за что уцепиться. Гауте шагает рядом с одной стороны, Халфвард — с другой. Гауте осаживает Вороного за уздечку — лошадь знает его; Халфвард придерживает Улауг за ногу. Все в порядке.

Вдруг Халфварда захлестывает страх, в душе звучит тоскливый крик, и как тут устоять, зная: мало того, что тебе перед смертью смотреть в ружейные дула — ты еще можешь сломаться до залпа. Он разом осознает, сколь безумно его решение идти со шведами. Крепость продолжает обстреливать мост. Сделав вид, будто его ранило, он падает с моста в реку, его подхватывает течение, но островитянин Халфвард хороший пловец, лоцмана водой не испугаешь.


Коре Холт читать все книги автора по порядку

Коре Холт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Морской герой отзывы

Отзывы читателей о книге Морской герой, автор: Коре Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.