My-library.info
Все категории

Пенни Винченци - Наперекор судьбе

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Пенни Винченци - Наперекор судьбе. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Наперекор судьбе
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
474
Читать онлайн
Пенни Винченци - Наперекор судьбе

Пенни Винченци - Наперекор судьбе краткое содержание

Пенни Винченци - Наперекор судьбе - описание и краткое содержание, автор Пенни Винченци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке!Перевод: Игорь Иванов

Наперекор судьбе читать онлайн бесплатно

Наперекор судьбе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенни Винченци
Назад 1 ... 202 203 204 205 206 207 Вперед

41

Уильям Бивербрук (1879–1964) – англо-канадский промышленный магнат, политик и издатель.

42

Ротермер, Вир Гарольд Хармсуорт (1925–1998) – английский газетный магнат.

43

Аллен Лэйн – английский книгоиздатель, основатель издательства «Пенгуин букс».

44

Эрик Линклейтер (1899–1974) – английский романист и автор рассказов.

45

Дороти Сэйерс (1893–1957) – английская писательница, прославившаяся своими детективными романами.

46

Дороти Паркер (1893–1967) – американская поэтесса и автор сатирических романов.

47

Во времена «сухого закона» место, где нелегально торговали спиртным.

48

«Алгонкинский круглый стол» – существовавшая в то время группа нью-йоркской творческой элиты.

49

Милая, дорогая (фр.).

50

Вот здесь (фр.).

51

Ворота (фр.).

52

Поднимайся! (фр.)

53

Для малыша (фр.).

54

Пеннинская дорога – туристская тропа на севере Англии.

55

Исключительно прекрасной семье (фр.).

56

Терка для овощей (фр.).

57

Великой любви (фр.).

58

Женская вспомогательная служба Военно-морских сил Англии. Английская аббревиатура слов напоминает слово wren – «крапивник» (маленькая певчая птичка).

59

Женский вспомогательный территориальный корпус – подразделение, просуществовавшее в английской армии с 1938 до начала 1949 г.

60

Свежеотжатый лимонный сок (фр.).

61

Немецкий бомбардировщик Ю-87. Название возникло от немецкого слова Sturzkampfflugzeug – «пикирующий бомбардировщик». Советские военные летчики называли их «певунами» и «лапотниками».

62

Неофициальное название, утвердившееся за Министерством иностранных дел Франции, расположенным на набережной д’Орсэ.

63

«Граждане! К оружию» (фр.).

64

Сделать пи-пи (фр.).

65

Булочная (фр.).

66

«Мадам Дюкло из отеля „Рейно“ ждет известий о своих сыновьях Бернаре и Жаке, 4 и 5 лет, потерявшихся чуть ранее 10 июня» (фр.).

67

«Мадам, вы, случайно, не видели этого ребенка?» (фр.)

68

«Нет» (фр.).

69

До свидания. И спасибо (фр.).

70

Не в присутствии детей (фр.).

71

Почему, мама? (фр.)

72

Удостоверение личности (фр.).

73

Продуктовая карточка (фр.).

74

Намек на американскую киноактрису Джинджер Робертс, бывшую танцевальной партнершей Фреда Астера в нескольких музыкальных фильмах.

75

Один из предрассудков англоязычного мира. Считалось, что, если женщина выходит за мужчину, чья фамилия начинается на ту же букву, что и ее собственная, это сулит ей несчастливый брак.

76

Любовница короля Эдуарда VII.

77

«Белые скалы Дувра» – популярная в 1940-е гг. (в англоязычном мире), но сейчас полностью забытая поэма Элис Миллер, в которой говорится о двух мировых войнах.

78

«Как зелена была моя долина» – роман валлийского писателя Ричарда Льюэллина.

79

На жаргоне того времени это слово (pixie) обозначало гомосексуалиста.

80

Люблю, целую, обожаю (фр.).

81

Я тоже тебя люблю (фр.).

82

Так презрительно англичане называли немцев.

83

Фраза, приписываемая Марии-Антуанетте. Королева якобы произнесла ее, узнав, что французские крестьяне жалуются на нехватку хлеба.

84

Монти – прозвище английского фельдмаршала Бернарда Монтгомери, командовавшего операцией по взятию Эль-Аламейна.

85

От английского «rye» – «рожь».

86

От английского слова «disembarkation» – «высадка». В русском языке чаще встречается словосочетание «день высадки».

87

«Омаха-бич» – кодовое название одного из пяти участков французского побережья, где проходила высадка войск союзников. Пладцарм «Омаха-бич» простирался на восемь километров в длину и на три – вглубь берега.

88

«А он такой замечательный парень» (англ.).

89

Торжественный день в Итоне; день рождения английского короля Георга III (1738–1820) – патрона школы.

90

Гретна-Грин – деревня на юге Шотландии, на самой границе с Англией. В прошлом – место, куда убегали пары, желавшие пожениться (зачастую несовершеннолетние). Вероятно, Иззи не знала, что прежней легкости заключения браков в Гретна-Грин давно уже не было.

91

Музей Фрика – художественный музей в Питсбурге, штат Пенсильвания, в основу которого легла коллекция американского предпринимателя Генри Фрика. Часть экспозиций размещена в принадлежавшем ему доме.

Назад 1 ... 202 203 204 205 206 207 Вперед

Пенни Винченци читать все книги автора по порядку

Пенни Винченци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Наперекор судьбе отзывы

Отзывы читателей о книге Наперекор судьбе, автор: Пенни Винченци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.