My-library.info
Все категории

Манфред Бёкль - Нострадамус: Жизнь и пророчества

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Манфред Бёкль - Нострадамус: Жизнь и пророчества. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Нострадамус: Жизнь и пророчества
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
4 февраль 2019
Количество просмотров:
195
Читать онлайн
Манфред Бёкль - Нострадамус: Жизнь и пророчества

Манфред Бёкль - Нострадамус: Жизнь и пророчества краткое содержание

Манфред Бёкль - Нострадамус: Жизнь и пророчества - описание и краткое содержание, автор Манфред Бёкль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
После опубликования книги предсказательных стихов под названием «Центурии» французский врач, астролог и поэт Мишель Нотрдам (1503–1566) считается одним из наиболее известных и, вместе с тем, загадочных людей, наделенных удивительным даром провидения. Жизни Нострадамуса посвящен роман современного немецкого писателя Манфреда Бёкля. В русском переводе роман публикуется впервые.Настоящее издание содержит также текст «Центурий» Нострадамуса в стихотворном переводе В. Завалишина.

Нострадамус: Жизнь и пророчества читать онлайн бесплатно

Нострадамус: Жизнь и пророчества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Манфред Бёкль

ЦЕНТУРИЯ III

1. Уже не бушуют морские сраженья,
    Великий Нептун отдыхает вглуби,
    И красный бледнеет, боясь пораженья,
    Но сам угрожает врага погубить.

2. Философ! Ищи золотой самородок
    В мистических соках души и небес!
    Дух — воздух материи всякого рода,
    И Бог в частых звездах для знании воскрес.[47]

3. Шатает дно Азии землетрясеньем,
    Люб Марсу с Меркурием блеск серебра.
    В Коринфе, в Эфесе заметны волненья,
    И засуха Югу не хочет добра.

4. Оракул далек от иллюзий и страха,
    Погоня за златом не знает границ,
    Созвездья грозят нам руинами, засухой, прахом,
    И колокол слова так скорбно звенит.

5. Быть бедствию между апрелем и мартом,
    Затмению солнца и рыжей луны.
    Двум слабым и щедрому голод смешает все карты.
    Земля слышит звук милосердной струны.

6. Расколоты молнией старые храмы,
    Страдалец-народ устремился туда.
    Ослы, кони, люди и древняя память
    Защиты от голода ищут всегда.

7. Садится звезда на копье боевое,
    Грай воронов слился со звоном мечей,
    К стене бунтари понеслися волною,
    И плачем погашен свет новых лучей.

8. Уэльс звал соседей к большому союзу,
    Чтоб вместе Испанию силы лишить,
    Французская Лига да будет ей грузом,
    Который мешает свободу душить.

9. Чужие хотят завладеть океаном,
    Поддержат Бордо и Рашель и Руан.
    Британцы, бретонцы, бельгийцы наносят им раны,
    Их флот у враждебных им градов и стран.

10. Грабеж и разбои кровавою бурей
     Семь раз по всему побережью пройдут.
     Монако живет под невольничьей хмурью,
     Вождь самоубийством закончил маршрут.

11. Над городом будут воздушные битвы,
     И в центре деревья срывает с корней.
     В Венеции ждут короля для молитвы,
     Нужны ли гондолы для царства теней?

12. Затоптаны земли у озера Леман,
     И сильно разлились По, Тибр, Хебрус,
     Плоты и погибших считал водяной ли демон?
     Двух взятых правителей встретила грусть.

13. В темнице один пожирает другого.
     Бьет молния в город, дворцы на куски разорвав,
     Суда под водою грозят осьминогам,
     В ковчеге златой и серебряный сплав.[48]

14. О, Франция! Где твоя прежняя слава?
     Слабеют потомки великих отцов.
     Честь, труд и богатство нам дети отравят,
     Но верьте в того, кто спасет им лицо!

15. Я знаю, как встретит военную славу
     Неистовый регент на белом коне,
     Но только не он будет Францией править,
     А души погибших в мятежной войне.

16. Зов сердца сильнее удачи и власти,
     Принц Англии в двух поединках бывал.
     Один для него обернулся несчастьем,
     Любимый сын матери сам горевал.

17. Ночь любит костер на хребте Авентайна.
     Фламандцам досаден клубящийся дым.
     Монарх изгоняет племянника тайно,
     Но церковь не хочет об этом забыть.

18. Сперва заструятся молочные ливни,
     Потом вспышки молний весь Реймс огрустят.
     Кровавые схватки отцов и детей мне противны,
     Король короля будет видеть не рад.

19. В Люкке умирает и принц и правитель,
     Так ждите, что будет иной магистрат.
     Молочных, но с кровью, дождей берегитесь!
     Люкка! Бойся голода, войн и утрат.

20. Бьет Восток королевство Гренаду.
     Не струится, а кровью исходит Бетиз,[49]
     Магометовым людям воспрять духом надо.
     Ну, предатель с Кордовы, хватай же свой приз!

21. Была в Адриатике найдена рыба.
     Ее голова, как у многих людей.
     У всех корабельщиков волосы дыбом,
     И нет петуха на просторах морей.

22. Шесть дней этот город выдерживал штурмы.
     Война беспощадна с обеих сторон.
     Здесь три заключенных, усталых и хмурых,
     Бросают мечи и сдаются в полон.

23. Зайдет ли Француз в Лигурийское море?
     Увидит ли пальмы его островов?
     Народ Магомета ждут голод и горе:
     Араб гложет кости коней и ослов.

24. Настанут эпохи великих волнений,
     Народ и довольство сгорят в мятежах.
     Не сбился ль с пути возродивший нас гений?
     Я — друг твой, о, Франция! Мне ли тебе угрожать?

25. Он будет владеть королевством Наварра.
     Неаполь с Сицилией вместе пойдет.
     Фойкс сдержит Бигорру и Ландес недаром,
     Один слишком сильно к Испании льнет.

26. Не думайте про короля или принца,
     Что он одновременно идол и Бог,
     Пусть рок воскрешает гонимых провидцев,
     Что трубят в украшенный жемчугом рог.[50]

27. На эти сокровища не наглядеться,
     Но принц Либианы к богатству привык.
     Французу не ясно арабское сердце,
     Но будет понятен арабский язык.

28. Красивая женщина станет у власти,
     На долгие годы пленив короля,
     Народное благо не жертвуют страсти,
     И худших времен не видала земля.[51]

29. Быть дерзостным битвам на море и суше!
     Погибнет в боях поколенье отцов,
     В открытьях науки погибшие души
     Куют для реванша оружье сынов.

30. Дерзкий гений боев и турниров
     Тот, который и хитростью брал,
     Сдал судьбу шестерым командирам,
     Взят в постели среди одеял.[52]

31. Две армии трижды сшибутся в сраженьи:
     В Мединской, в Арабской, в Армянской земле.
     Народ Сулеймана стал гибнуть в мученьях,
     И берег Аракса о славе скорбел.

32. Могилы найдут Аквитанские люди
     В сожженных раздольях Тосканских земель,
     Марс в угол немецкий заглядывать будет,
     И скорбно звенит мантуанская трель.

33. Как чудо, такой переход через Альпы.
     Большой полководец обставил врага,
     Замолкли вдали орудийные залпы.
     Солдат не страшат голубые снега.

34. Не полдень ли время явления зверя?
     Затмение солнца пророк предсказал.
     А ранее в голод никто не поверил,
     Надежных запасов никто не создал.

35. Покинули многие Запад Европы,
     Где вождь будет родом из низких людей.
     Одним — все соблазны, другим — плеть и ропот,
     Так учит он жизнью и миром владеть.

36. Будь проклят, жестокий и злобный еретик,
     Хотевший народ и закон изменить.
     Сгорит его власть. Кто за злобу в ответе?
     Людей, им убитых, нельзя воскресить.[53]

37. Снаряды разрушат старинные стены,
     И кровь будет смешана с ярым огнем,
     Молись, осажденный, боящийся плена,
     Был коршун заклеван свирепым орлом.

38. Мечом разрубается сбор винограда.
     Француз и союзник — у горных вершин,
     Победы иль смерти добиться им надо…
     Что сговор правителей нам предрешит?

39. В три месяца думали семеро дерзких
     Совсем Аппенинские Альпы занять,
     Но бури и трусость того генуэзца
     Ослабили злую и хмурую рать.

40. Война, точно бой гладиаторов в цирке,
     Кровь смочит песок и теперь, как тогда.
     Кого тянет в сети кровавый и прыткий?
     Чья гибель коварством и злобой горда?

41. Сверхметким снарядом летящему змею
     Был в воздухе вышиблен огненный глаз.
     Измена в совете правителя зреет,
     И будет не выполнен строгий приказ.

42. Двузубый младенец родится к несчастью.
     В Тоскании каменный падает дождь,
     Ячмень и пшеницу повалит ненастьем,
     В бесхлебные годы жизнь станет невмочь.

43. Они — родом с Тара, Гаронны и Лота —
     Пробьются к врагу с Аппенинских хребтов.
     Могилам близ Рима с Анконой нет счета,
     И черный в трофей обернуться готов.

44. Ей больно за нас, а совсем не от молний.
     Грозе ненавистен страдальческий лик.
     Глядит Богоматерь на нас, будто мы в преисподней,
     Паря над землею, похожей на стон и на крик.

45. В храм Божий прокралися пять святотатцев,
     И кровь пролилась на церковном полу,
     Кому над законом пришлось измываться?
     И право в Тулузе бесчестьем зальют.

46. Спроси у покрытого звездами неба
     Про город, который построил Планкус.[54]
     Ни злого, ни доброго больше не требуй —
     У судеб порою меняется вкус.

47. И бури эпохи срывают знамена,
     Но ждет возрождения бывший монарх.
     Надежды его на Восток несогбенный,
     И вот в Митилены погнал его страх.

48. Убить половину! Другие зачахнут.
     Семь тысяч несчастных томятся в плену.
     Крепитесь, огарки! Надеждой запахло.
     Как жаль, что пятнадцать в могилу сойдут.

49. Всю Францию ждут перемены крутые,
     Событья летят на бунтарских конях.
     Мятеж учреждает законы иные,
     В Париже, в Руане господствует страх.

50. Республика держит кровавое знамя,
     Как праздник встречая уход короля,
     Но только погаснет мятежное пламя,
     И смерть эшафотов увидит земля.

51. Блуа не желает кровавой дороги,
     Париж станет центром великих убийств,
     В Ажане, Труа и Лангезах угрюмо жить многим,
     Зато Орлеан ценит прежнюю жизнь.

52. Есть страны, где рожь от дождей пропадает,
     В Апулии ж засуха губит хлеба,
     Орлиную слабость петух замечает,
     И льва изнуряет больная борьба.

53. Так! Аугсбург, Нюренберг взяты врагами,
     А их подчинит себе вождь Агриппин,
     Во Фландрии реет военное знамя,
     Во Францию сильный противник спешит.

54. Испания!.. Годы великой разрухи,
     А после — порядок и твердая власть…
     Две армии бьются и служат враждующим духам,
     И беженцы в пропасть боятся упасть.[55]

55. Король одноглазый теперь опечален:
     Великий с Блуа его друга убил.
     Законы страны и двора горевали:
     Всю Францию надвое гнев разделил.

56. Я вижу, как рушатся стены в Лионе,
     Как бурею сносит в Париже мосты…
     Ведь большую часть шестисот семи дюжин хоронят,
     Дождь с градом сечет на дорогах кусты.

57. Семь раз изменяла вся Англия облик.
     Почти триста лет кровь струилась рекой.
     Германия с Францией ждали здесь долго,
     Страна над раздвоенной звездной судьбой.[56]

58. В Норильских горах был родной ему воздух.
     Величие дел его смели забыть.
     Большой человек в мир пришел слишком поздно,
     Но Венгрию с Польшей успел защитить.

59. Мне страшен неведомый третий правитель
     Загадочной, варварской, снежной страны,
     Его же соратники им же убиты,
     И старость его только ад охранит.[57]

60. Из Азии вырвутся демоны злобы,
     Памфилию с Лидией ждет крутоверть.
     Здесь темный конец может многих угробить,
     И кровь пропитает и небо и твердь.

61. Великое братство с крестом христианским
     Близ бурной реки тихий свет разнесет,
     Из Месопотамии шло постоянство,
     Которое враг и предатель взорвет.

62. Рука коротка, но язык его остер и длинен.
     И он в Каркассоне опору найдет.
     С бурливой Дуро, с Киринейского моря он виден,
     И он до вершин Пиренейских дойдет.

63. Могущество Рима в куски разлетится.
     Великий сосед разделяет судьбу.
     Сомнительный гений в шута обратится.
     Вчерашних союзников гонят и бьют.[58]

64. Шах Персии будет с коммерческим флотом.
     Судам боевым — оттеснять мусульман!
     В Цикладах грабеж, будут в Лидии их аванпосты,
     Им отдых в порту ионическом дан.

65. Дождалися выборов нового папы,
     Но рано достойный погиб кандидат,
     Из древней гробницы вампировы лапы
     Послали внезапно подсыпанный яд.

66. Погибнет великий Бейлиф Орлеана,
     Замучен он мстящей, коварной рукой,
     Ему ноги, руки связали обманом
     И пыткой отправили в вечный покой.

67. Взойдет деспотизм философии новой,
     Предтеча германской атаки на мир,
     Крамольные мысли и смелое слово
     Фанатики гнева хотят усмирить.[59]

68. Заброшены в Крым италийские части,
     Испанцы зачем-то пробрались туда,
     Кто глупо растравит чужое несчастье,
     Сам гибнет во вражеских гневных водах.

69. Пойдет далеко молодой полководец,
     Но пленом закончится слава его,
     А полукабан старика в миротворцы проводит:
     Шалон и Мансон слепо дружат с врагом.

70. Великобритания (значит, и Англия) будут
     Страдать от разлива взъярившихся вод,
     Ее Итальянская лига осудит
     И снова поднимет народ на народ.

71. Те островитяне спаслись от осады,
     Дав резкий отпор удалому врагу.
     Те, кто голодал, будут искренне рады
     Ограбить врагов, что в смятенье бегут.

72. Лежит в одинокой могиле правитель,
     И берег реки стережет его прах…
     За золото титул другому купите:
     Плебей держит знать в драгоценных тисках.

73. На горе всем тем, кто не с ним и не с ними,
     Хромец дотянулся до важных постов,
     Позор для страны это громкое имя,
     Зверей не смягчить христианским крестом.

74. Неаполь, Флоренция, Фаенца с Имолой
     Натерпятся горя от их неудач.
     И был недоволен несчастный из Молы,
     Дразнивший начальство, терпи и не плачь!

75. Верона, Винценца и вся Сарагосса —
     В крови, что стекает с преступных мечей.
     Злодеев, бандитов к ответу не просят…
     Как долго нам ждать благодатных лучей.

76. Откажется немец от веры христовой,
     К языческим жизнь повернет временам,
     Душа его будет в темнице суровой,
     И он за жестокость поплатится сам.

77. Конец октября двадцать пятого года,
     И век двадцать первый с тягчайшей войной,
     Крушители веры своих устыдятся народов,
     Шах Персии смят египтянской враждой.

78. В темнице томятся матросы с Востока,
     Их взяли шесть немцев с шотландским вождем,
     С Калькре до Испании топчет их роком,
     Рабов, как подарка, шах Персии ждет.

79. Весь город охвачен тревогой и страхом,
     Жалея напрасно разрушенный мост,
     Маньяк, политическим поднятый крахом,
     Занял генеральский, ответственный пост.

80. Стрекозы командуют бурей и ветром,
     Железная буря — в груди у стрекоз,
     Эрвин и Антибы войною отпеты,
     Кто жизнь защитит от смертей и угроз?

81. Фатальны и тягостны судьбы Фоцена,
     И выполнен будет суровый приказ,
     Весь порт, точно волнами с гневною пеной,
     Был залит врагом, что всем спуску не даст.

82. Его англичане отвергли с позором,
     Гнев сжег бредовые советы его,
     Партнеры непрочною стали опорой,
     И выродок так и остался врагом.

83. Агент с Аквитании брошен в темницу,
     Кельт длинноволосый его разглядел,
     Какие же силы теперь под запретом?
     И кто напряженность создать захотел?

84. Я вижу руинный, заброшенный город,
     Он вымер, и жителей нет у него,
     Бежали блудницы, убийцы и воры,
     И мертвые пушки не ждут никого.

85. Был город захвачен коварством, обманом…
     Разгул Раубинов вблизи от Ланде.
     Предатель-юнец не пирует в их стане —
     Убит он; друзья его гибнут везде.

86. Вожак, из Осона, в Испанию хочет,
     Но путь его прерван в Марсельском порту,
     Тоска перед смертью смежит его очи,
     Предвидя грядущее чудо в цвету.

87. С Сардинии в Корсику флот не прибудет,
     Обидно за Францию в этой стране,
     Ведь, веря ей, гибнут и мучатся люди,
     А берег так ревностно ждал кораблей.

88. Огромную армию жди с Барселоны,
     И вот уже страхом ореян Марсель,
     И страх острова очень сильно затронет,
     Предатель плывет, чтобы скрыть свою цель.

89. Отрезана помощь с Эгейского моря,
     Убит был старик, что хотел воевать.
     Король с королевой в соблазне и горе:
     И Кипр не может с врагом совладать.

90. Был пойман Сатир или Тигр Хиркании,
     Везет адмирал драгоценный трофей.
     Карманья уже за кормой; флот был в синей стихии,
     К Фоцену неслись паруса кораблей.

91. Засохшее черное голое древо
     За ночь возродилось, листвой шелестя.
     Пусть честную мысль гонят местью и гневом!..
     Ведь ею, как солнцем, всю жизнь осветят.

92. Последний период всю землю задушит,
     Сатурну нас поздно спасать от обид.
     В империи множатся черные души,
     И вырвет Нарбонн ей глаза из орбит.

93. Правителю надобно быть в Авиньоне,
     Когда опустеет от распрей Париж,
     И гнев каннибальский Триканцев не тронет,
     На смуты Лион променял гладь и тишь.

94. Да, скоро появится гений на свете,
     Что станет орнаментом новых времен,
     Искусство и мысль всех последних столетий
     Еще не видали столь мощных знамен.[60]

95. Есть сила в ученье и вымыслах Мора,
     Ее сквозь века понесет Борисфен.[61]
     Здесь бурей ломает гнилые опоры,
     И шторм стал стихией иных атмосфер.[62]

96. Фосанца нашли с перерезанным горлом,
     И гончие псы верят в черный успех,
     У скал Тартианских дыхание сперло.
     Февраль! День тринадцатый знал этот грех.

97. Империя варваров встретит крушенье
     Скорее, чем Феб совершит оборот,
     И Сирия встретится с преображеньем,
     Раз новый расцвет в Палестину придет.

98. Один на другого поднялись два брата,
     И вспыхнет война не на жизнь, а на смерть,
     Любая победа умножит утраты,
     И пролитой крови векам не стереть.

99. Две армии сшиблись в свирепом сраженье,
     И топчут медовое поле бои.
     Вершины Дюранса всей Месопотамии внемлют,
     Раз Франция ведает цели свои.

100. Во Франции будут террор и насилья,
       Завистник падет, пораженный стрелой.
       Не казнь ль короля даст нам новые крылья?
       Кто ж — друг или враг — нас прославит войной?

ЦЕНТУРИЯ IV


Манфред Бёкль читать все книги автора по порядку

Манфред Бёкль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Нострадамус: Жизнь и пророчества отзывы

Отзывы читателей о книге Нострадамус: Жизнь и пророчества, автор: Манфред Бёкль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.