Мириады зараженных вшей сгорали в огненной стихии, а с ними сгорали лохмотья, мерзость, донкихотство и фарисейское милосердие старого мира.
На месте прежнего лагеря торчали только две палатки. Аркимедес Морено разрешил временно оставаться в этих палатках англичанке, выздоравливавшей после сыпного тифа, ее служанке и шоферу. Вероятно, эта женщина и застрелила в часовне одного из организаторов бунта в Пенья-Ронде – монаха Рикардо Эредиа. Кроме того, в лагере как будто произошло самоубийство.
Какая драма, какой внутренний конфликт потряс души этих людей? Несомненно, Аркимедес Морено мог бы что-нибудь узнать, если бы пошел поболтать с англичанкой. Но под ненавистью к старому миру, под плебейской внешностью гаучо, под потрепанной гимнастеркой и красной пятиконечной звездой на берете – знаком рабочего батальона – у Аркимедеса Морено билось чуткое человеческое сердце. Он не хотел из праздного любопытства копаться в больных, осужденных душах и причинять им страдание. Аркимедес Морено закурил дешевую сигарету и пошел к новому лагерю. А от старого лагеря остались только дымящиеся кучи черного пепла, потому что так хотели развитие и логика жизни.
«Осужденные души» – роман, вышедший впервые в Софии в 1945 г. В романе использованы личные наблюдения автора, относящиеся ко времени его пребывания в Испании в научной командировке с января 1943 до весны 1944 г. Д. Димов овладел испанским языком, хорошо знал научную и художественную литературу Испании, что нашло отражение как в настоящем романе, так и в очерках и в публицистических выступлениях более позднего периода. Болгарская критика высоко оценила идейно-художественные достоинства романа, обратив внимание на то, что писатель не только изобразил сложные человеческие характеры, но и сумел убедительно воспроизвести столкновения разных общественных сил Испании 30-х гг. нашего столетия. Автор явно на стороне героев, борющихся против реакции и фашизма. При жизни писателя роман переиздавался в 1957 и 1960 гг. В эти издания он вносил небольшую стилистическую правку. Посмертные издания выходили в 1970 и 1974 гг. с учетом исправлений автора. На русском языке роман «Осужденные души» впервые был издан в Москве издательством «Художественная литература» в 1963 г.
Традиционную Испанию (исп.).
В 1931 г. в Испании был свергнут военно-монархический режим и установлена республика, в период существования которой был проведен ряд демократических преобразований: аграрная реформа, отделение церкви от государства, расширение политических прав трудящихся.
Иными словами: со второй половины XVI и до конца XIX в. Последние крупные сражения, свидетельствовавшие о военно-морской мощи Испании, происходили в XVI в. В 1571 г. вблизи г. Лепанто (Греция) испано-венецианский флот нанес сокрушительный удар турецкому флоту. Непобедимая армада была создана для завоевательных целей в 1588 г. н в том же году понесла большой урон в столкновении с английским и французским флотами. В результате военного поражения в Испано-американской войне 1898 г. Испания утратила Кубу, Пуэрто-Рико, Гуам и Филиппины, что привело к дальнейшему углублению кризиса испанской монархии.
Восклицание, выражающее упрек или удивление (исп.).
Добровольцев (исп.)
Честь (исп.).
Речь идет о героях пьесы В. Шекспира «Венецианский купец» (1596 г.).
Да, госпожа (исп.).
Спасибо (англ.).
Бедняжка! (исп.)
Спасибо (исп.).
Мой племянничек (ucn.)
Негрин Лопес Хуан (1889–1956) – испанский политический деятель и ученый-физиолог. С мая 1937 г. занимал пост премьер-министра, в 1939 г. эмигрировал и затем вынужден был сложить с себя полномочия главы республиканского правительства.
Одну минутку (исп.).
Андалусских песен (исп.).
Испанское имя, соответствующее французскому «Жак».
Кто? Француз или американец? (исп.)
Француз (исп.).
Добрый вечер, господа!.. (исп.)
Алькала Самора – президент Испанской республики в 1931–1936 гг.
Понятно!.. (исп.)
По убеждению (исп.).
Мамочка!.. (исп.)
Ребята!.. Ребята!.. (исп.)
Да здравствует анархизм!.. (исп.)
Господ (исп.).
В 1923 г. в Испании в результате переворота был установлен военно-монархический режим фашистского толка во главе с генералом Хосе Антонио Примо де Ривера. Этот режим просуществовал до 1930 г. Сам Хосе Антонио расстрелян по приговору суда Народного фронта в 1936 г.
Любезности (исп.).
Очень молоденький, очень красивый и очень святой (исп.).
Какая жалость!.. (исп.)
Ваше превосходительство! (исп.)
Торквемада (1420–1498) – деятель инквизиции в Испании, первый «великий инквизитор», выработал кровавый инквизиционный кодекс и процедуру инквизиционного суда.
Да здравствует Англия!.. (исп.)
Резиденция отцов-иезуитов (исп.).
Замечательно! (англ.)
Вы англичанка? (англ.)
Да!.. Да!.. (англ.)
Мигель де Унамуно (1864–1936) – испанский писатель и философ. В начале 30-х гг. – депутат конституционных кортесов. В философских трудах и литературных произведениях подверг суровой критике все институты дворянско-буржуазного общества, пробуждал национальное и общественное самосознание народа, был сторонником свободолюбивых идеалов и пришел к осуждению фашизма. Многие произведения писателя были запрещены католической церковью. Специальным декретом Франко от 1936 г. ученый и писатель был отстранен от всех должностей.
Ликторские топорики – эмблема фашистских организаций в Италии.
Тяжело больна! (франц.)
Так называют испанцы среднюю часть Пиренейского полуострова. – Прим. автора.
Сыпной тиф (исп.).
«Отче наш» и «Господи» (лат.).
Да вознаградят вас господь!.. (исп.)
Ложь путем умолчания (лат.).
Я здесь, сынок!.. Я здесь! (исп.)
Товарищи (исп.).
Да здравствует!.. Да здравствует свобода!.. (исп.)
Пресвятая богородица! (исп.)
Допущено (лат.).
Пожалуйста (исп.).
Пепита Хименес – героиня одноименного романа испанского писателя Хуана Валера (1824–1905), в котором писатель выступает против религиозного аскетизма, отстаивая земные радости и чувственную жизнь человека.
Аргумент палки (лат.).
Пресвятая!.. (исп.)
Помни о смерти (лат.).
Воды!.. Воды, пожалуйста (исп.).
Сфера любви (лат.).
Когорта борьбы с врагами христианства (исп.).
За святую веру (исп.).
Цыпочка! (исп.)
Ох, какая красавица!.. (исп.)
Золотистая бледность (исп.).
Женщина!.. (исп.)
Смерть красным!.. Смерть красным!.. (исп.)
Это свинство! (исп.)