2
Фьеф – вотчина, наследственное владение
Кюре – (от латинского curae – заботиться) священник, возглавляющий религиозный округ, общину католической церкви.
Жонглер – в средние века это слово, помимо известного значения, обозначало вообще артистов
Донжон – главная башня замка. Обычно, самая старая, так как в раннее средневековье донжон и был замком.
Эннэн, или эннен, или генин – женский головной убор знати в виде конуса, достигавшего высоты до 70 см.
За день, до начала ристалищных боев, участники выставляли свои щиты с гербами и шлемы для всеобщего обозрения в зале.
В замках к трапезе призывали звуком рога или трубы.
Перевод В. Дынник
Кансона или канцона – песня-посвящение Прекрасной Даме
Фаблио – средневековый народный рассказ, новелла
В средневековой Франции вдовствующие королевы носили траурные одежды белого цвета. (Белый цвет у многих народов изначально считался цветом траура.) Это продолжалось вплоть до вдовства Анны Бретонской, которая впервые надела черное траурное платье.
Агнесса Сорель – знаменитая красавица пятнадцатого века. Любовница Карла VII, имевшая на него большое влияние.
Joute – поединок (фр.)
Черный Принц – принц Эдуард, сын английского короля Эдуарда III. В начальный период Столетней войны был английским правителем в Аквитании. Прозван Черным за цвет своих доспехов вороненой стали.
«Открытый круг» – собственно. так и переводится слово «кароль».
Консты – концы шаперона (головного убора мужчин в виде тюрбана), спадающие на плечо.
Эстампи – старинный танец. Танцевался на балах парами и тройками (кавалер и две дамы)
Пуату – провинция во Франции, к северу от Гиени. Столица – город Пуатье.
Ми-парти – двуцветная одежда, разделение цветов по вертикали. Классический пример ми-парти – знаменитые средневековые обтягивающие штаны-чулки, одна штанина красная, другая белая.
Куафер – парикмахер (фр.)
Герцог Шарль – Карл Смелый
«Вселенская Паутина» – именно таким. говорят, было прозвище Людовика XI
Генеральные Штаты – сословно-представительное учреждение во Франции в XV–XVIII вв. На нем заседали депутаты от дворянства, духовенства и городов. обычно созывались королем для одобрения некоторых аспектов внутренней (чаще всего) и внешней политики.
Аррасский договор – в 1482 году был подписан мирный договор по окончании войны между Максимилианом Австрийским и Людовиком XI.
Лига Общественного Блага. Её организовали в семидесятые годы пятнадцатого века герцог Бургундский Карл Смелый, и герцог Бретонский Франсуа II. Главным лозунгом Лиги было «Уничтожение налогов и защита народных интересов!» (Понимать буквально его не следует!) Многие города и области поддержали этот союз (вплоть до части Парижа). Умный и хитрый политик Людовик XI сумел вбить клин между союзниками и расправился с ними по частям
Считая, что алмазы приносят счастье, удачу и победу в сражениях, Карл Смелый, помимо всемирно известного алмаза Санси, постоянно носил с собой мешочек с отборными алмазами. Когда он погиб при Нанси, победители-швейцарцы сняли с его тела этот мешок. Они решили проверить камни и, перепутав твердость с прочностью, расколотили громадное состояние в алмазную пыль. На том и успокоились.
Еще одна Лига, созданная примерно теми же лицами. Вообще-то, этих лиг во Франции было пруд пруди и названия у них были схожими, шаблонными. Различались только года существования. Данная Лига организована Людовиком Орлеанским примерно в 1484 году. Её деятельность то затихала, то вновь активизировалась.
Пастораль – идиллическая песня
Серена – меланхолическая вечерняя песня с обращением к возлюбленной
Альба – утренняя песня о расставании влюбленных
Сирвента – политическая публицистика в стихах и песнях
Цит. по кн. Добиаш-Рождественская О.А. Крестом и мечом., с.78.
Камиза – нижняя рубашка
Нарамник – мужская верхняя двусторонняя одежда типа плаща, надеваемая через голову, с несшитыми боковыми сторонами.
Блио – мужской кафтан с узким верхом и пышной отрезной юбочкой. Ришар решил щегольнуть перед Аньес и отдал большую часть своих сбережений за эту модную одежку.
Упленд – длинный распашной кафтан с шалевидным воротником, опоясываемый вокруг талии поясом.
Перевод А. Наймана
Тондо – круглая картина.
Кокийары – название одной из тогдашних банд.
Бытует мнение, что молоко отбивает запах чеснока во рту.
Согласно французским легендам, фея Мелузина была женой господина Раймонда, сына герцога Форезского. Супруг построил для нее и назвал в ее честь замок Лузиньян. Но после того, как публично открылось, что Мелузина фея, она (в силу тяготеющего над ней проклятия) навсегда обратилась в крылатую змею. По преданию, она изредка облетает башни своего замка, особенно, когда умирает кто-нибудь из членов рода.
Жакет – короткая распашная одежда, полы которой расходятся пышной юбочкой от узкой, стянутой поясом талии. В эпоху Средневековья часть мужского гардероба.
Денье – мелкая медная монета.
Экю с солнцем – золотая монета, чеканившаяся при Людовнке XI.
Миссал – книга, содержащая тексты для проведения массы, а также песнопения, благословения, молитвы на все дни года. Вообще-то, полный миссал – книга толстая и тяжелая. И носить ее с собой на светский прием для Балдуина не было никакой необходимости. Потому что уже с десятого века нашей эры помимо полного миссала стали делать сборники специальных текстов для песнопения, чтения, благословений. Со стороны Балдуина появление в обществе с этой книгой – чистейшей воды пижонство!
Селандр – большое военно-транспортное судно, употреблялось в составе итальянских флотов.
Гальским океаном называли в средние века Бискайский залив.
«Зверь пучины», «скакун волны» – кеннинги (поэтические эпитеты) корабля в сагах Скандинавии.