Мунго просунулась в дыру и схватила ее за подбородок, заставляя посмотреть на него.
‘Возможно, это твой единственный шанс.’
- Ты делаешь мне больно.’
Пальцы Мунго сжали ее так крепко, что она испугалась, как бы он не сломал ей челюсть. Он расстегнул рубашку и вытащил серебряный медальон. Он открыл его. В тусклом свете она увидела свой портрет, который он сделал тем летом, перед тем как уехать в Кембридж.
"Я так молодо выгляжу", - подумала она. До Честера, до Баннерфилда, до родов и материнства. Неужели я тот же самый человек?
‘Я носил его в самых темных местах на земле, - сказал он. - ‘Я не брошу тебя сейчас.’
‘И я перенесла то, чего мужчина никогда не может знать, - ответила она.. Она увидела, что ее слова попали в цель. - ‘У меня больше причин бежать, чем ты можешь себе представить. Но я не оставлю единственную хорошую вещь, которую Бог дал мне от этого кошмара.’
Наступила пауза, нарушаемая лишь отдаленными звуками хора, поющего псалом.
‘Ты можешь привести мальчика сюда?’
Глаза Мунго все еще горели невыразимой угрозой, но в глубине души он уже начал думать о практических вещах.
Хорошо, подумала Камилла. Лучше так, чем больше вопросов, больше лжи.
- Честер наверняка что-то заподозрит. Он никогда не позволит Исааку покинуть Баннерфилд.- Она быстро соображала. - ‘У тебя есть речное судно?’
‘Я могу его достать.’
- В Баннерфилде есть пристань, где хлопок грузят на пароход Честера. Приходи в это место в полночь через четыре дня. Если это безопасно, если я смогу вытащить Исаака, я покажу зеленый свет, и ты сможешь причалить.’
- А если не сможешь?’
‘Я не буду показывать свет.’
‘А если это случится? Что же мне тогда делать? Уплыть и оставить тебя на милость Честера?’
Она протянула руку через перегородку и сжала его ладонь своей. Что подумают священники, когда увидят дыру, которую он проделал?
- Мы найдем способ.’
Когда в то утро Франсуа пришел в свой кабинет, он обнаружил, что его ждет Мунго.
- Вам понравился бал?- Спросил Франсуа. ‘Я не видел, как вы уходили.’
- Я ушел рано. Я был сыт по горло.’
- Мне показалось, что вам понравился ваш разговор с мисс Камиллой. Я должен предупредить вас, - продолжал Франсуа, - что Честер Марион - ревнивый хозяин. Вы должны действовать осторожно.’
Мунго кивнул и сменил тему разговора. - ‘Я хочу дать вам немного денег.’
Франсуа забыл о Камилле. Его лицо просияло. - Сколько же?’
- Достаточно, чтобы купить пароход. Вы можете это устроить?’
На лице Франсуа появилось страдальческое выражение. - ‘Конечно. Но я должен сказать вам, что пароходы - это не столь выгодное предложение . . . ах. . . другие корабли, которыми вы командовали. Вы будете зарабатывать копейки на доллар - если он не утонет. Судно обесценивается очень быстро - потом идут расходы на страховку, топливо, экипаж ...’
С таким же успехом он мог говорить сам с собой. По выражению глаз Мунго он понял, что тот настроен решительно. И Франсуа не забыл, что, когда он дал Камилле тот же совет, она просто занялась своими делами в другом месте. По крайней мере, если он будет посредником в продаже, то сможет рассчитывать на комиссионные.
‘Я найду именно тот корабль, который тебе нужен.’
Мунго никогда раньше не бывал на пароходе. Он видел, как они пыхтели в гаванях Норфолка и Балтимора, спускаясь по Чесапику, а в Новом Орлеане они всегда были на реке. По сравнению с изяществом таких кораблей, как "Ворон" и "Черный ястреб", они казались приземистыми и неуклюжими. И все же он не мог отрицать, что хитросплетение их механизмов заинтриговало его. Однажды, в Норфолке, он стоял на причале, глядя вниз на котел, наблюдая, как огромные рычаги приходят в движение, когда давление растет. Он был поражен необузданной силой, которая могла быть порождена только деревом, огнем и водой.
Теперь он стоял на палубе "Нелли Мэй", длиной в сто футов, с четырьмя котлами, установленными на главной палубе и приводящими в действие большое колесо на корме. Рядом с его носом поднимались две трубы, похожие на рудиментарные мачты.
- Ублюдочная штуковина, - пробормотал себе под нос Мунго.
Стоя на ее палубе, он не испытывал ни малейшего трепета, который вызывал у него "Ворон". И все же в его голосе слышалось сдержанное восхищение.
‘Она не слишком много тянет?- спросил он капитана.
- Восемь футов, заряжено для охраны. Не больше двух футов, когда она пуста.’
- Скорость?’
‘Это самая быстрая лодка на реке. При попутном ветре она может сделать двадцать узлов.’
Мунго провел рукой по котлу. Железо было холодным на ощупь, но он представил себе, как оно пульсирует под полным паром, а металл раскаляется докрасна.
Типпу подошел к носу и уставился на маленькую шестифунтовую пушку, установленную там.
- Это работает?- спросил он.
- Мы используем ее для салютов, сигналов и тому подобного.’
‘Но если понадобится, она возьмет ядра?- Подсказал Мунго.
Капитан выглядел удивленным. - ‘А зачем?’
- Пираты, - сказал Типпу.
- На Миссисипи нет пиратов, - сказал Франсуа.
- Она прекрасно подойдет для моих целей. - Мунго повернулся к капитану. ‘Сколько ты хочешь за нее?’
Капитан жевал свой комок табака. - Тридцать тысяч долларов.’
‘Это так много, что вы должны обвинить его в воровстве, - возразил Франсуа. - ‘Вы могли бы построить на это совершенно новый пароход и нанять команду»..’
- Тридцать тысяч долларов - это хорошо, - сказал Мунго. - ‘И я был бы вам очень признателен, если бы вы заполнили бункеры углем. Я слышал, что он горит сильнее, чем дерево.’
Типпу протянул ему перо и чернила. Балансируя на тумбе, Мунго выписал чек.
- Вы можете обналичить его с моего счет в банке Нового Орлеана.- Тонкая улыбка. - Они всегда рады услужить.’
‘А экипаж?’
Мунго указал на остальных людей, которых привел с собой. Там были Типпу и Вирджил Хендерсон, а также Виси и несколько его воинов. Пуну прижились на борту "Ворона" и не жаловались, когда Мунго объяснил, что