Тщательно выбритый, в добротном спортивном костюме и модных сапогах ― «англиках», осанистый Заремба походил на солидного коммерсанта–фольксдойче, не упускающего случая подзаработать на спекуляции продовольствием, валютой или драгоценностями. Пивовар, одетый скромнее, мог сойти за его компаньона или родственника. Солдаты Карл и Эрнст вели себя так, будто они не имели ничего общего с этими двумя коммерсантами, однако не спускали с них глаз.
Внимание Зарембы сразу же привлек плюгавый субъект лет двадцати семи, одетый в темно–зеленый мундир с тяжелой кобурой у пояса, и весящей на тонком, переброшенном, через плечо ремешке объемистой полевой сумкой. Тщедушный человечек этот прохаживался у рундуков, брезгливо морща губы, рассматривал выставленный товар, явно не собираясь покупать что‑либо. Перед ним торопливо расступались, снимали шапки, кланялись, а он не удостаивал кого‑либо даже кивка головы.
— Простите, вы не скажете, кто этот пан? — с вежливой улыбкой обратился Заремба к проходившему мимо чопорному старичку в котелке и черной паре с аккуратной кошелкой в руках.
— Как же! — воскликнул тот и, округлив глаза, перешел на шепот: — Это пан писарь, старший писарь полиции пан Стахурский.
Заремба подошел к писарю поближе. Тусклые глазки пана Стахурского глядели тоскливо, страдальчески. На его помятом, капризном, самоуверенном личике читалось только одно, обуревавшее его в этот момент желание ― желание опохмелиться. И Заремба не ошибся. Встретив нескольких человек и, кажется, получив от них тайком что‑то, полицейский писарь покинул базар и юркнул в приоткрытую дверь под вывеской «Объятья сирены».
Взяв Пивовара под руку и как бы ведя с ним деловой, коммерческий разговор, Заремба изложил ему свой план:
— Берем писаря. Сейчас я пойду познакомлюсь с ним. Если он клюнет, мы вскоре отправимся с ним на окраину города. Когда отойдем подальше от базара, Карл и Эрнст должны арестовать нас обоих, разоружить писаря и, ничего не объясняя, повести дальше к лесу. Предупреди их. Ты все время будешь наблюдать за нами со стороны и ввяжешься только в крайнем случае.
В зале корчмы было полутемно, и Заремба не сразу различил стоящего у стойки буфета писаря. Крупная переспевшая блондинка, чем‑то напоминавшая девицу на вывеске, но куда постарше, наливала водку из литровой бутылки в стоящую на подносе рюмку. Она недоверчиво, но с кокетством покосилась на незнакомого мужчину.
— Добрый день, пани; Неля! — снимая кепку и прижимая руку к груди, галантно поклонился Заремба. — Прошу извинить за столь ранний визит, но мне нужно сказать несколько слов пану Стахурскому, если, конечно, пан Стахурский будет не против выпить со мной ради знакомства чарочку и закусить самым лучшим из того, что найдется у очаровательной пани Нели.
Эта тирада сопровождалась ослепительными улыбками, поклонами, расшаркиванием, широкими плавными жестами. Заремба великолепно подражал «шляхетному» краснобаю, этакому любимцу изысканной провинциальной публики.
— Надеюсь, пани Неля, — продолжал он столь же галантно, — сможет предоставить нам где‑нибудь здесь тихий и уютный уголок, где бы никто не помешал нашей беседе с паном писарем. Я, конечно, не имею в виду пани Нелкх общество которой нам будет только приятно.
Неизвестно, что больше произвело впечатление на хозяйку корчмы и писаря ― красноречие незнакомца или вынутые им из туго набитого бумажника рейхсмарки, но оба они смотрели на Зарембу с благосклонными улыбками. Тотчас же пани Неля отвела гостей в «кабинет» ― отгороженную от зала дощатыми перегородками кабину и зажгла там свечу.
— Коньяк найдется? — спросил Заремба, целуя ручку хозяйки. ― Цена не имеет значения. Только должен быть настоящий,натуральный,прима.Я в винах разбираюсь.
Эрзацы пусть другие пьют. Если нет настоящего коньяка― бутылку самогона двойной перегонки. И какую‑нибудь интеллигентную закусочку.
— Пани Неле не надо много говорить… — погрозила жирным пальчиком хозяйка и поспешно удалилась к буфету.
Заремба посмотрел ей вслед, затем, приложив палец к губам, нагнулся к сидевшему напротив за столиком писарю, который не спускал с него любопытных настороженных глаз.
— Пан Стахурский, я приехал из Кракова. Я больше ничего не скажу пану о себе. Из Кракова — этого достаточно… И я задам только один вопрос: пана интересуют камушки?
— Для зажигалок? —с заметным разочарованием спросил полицейский писарь. Камушки для зажигалок были дефицитным товаром и ценились очень высоко, но все же спекуляция ими не сулила больших барышей.
Заремба посмотрел на писаря с сожалением, будто вдруг усомнился в его умственных способностях.
— За кого вы меня принимаете? Я говорю о драгоценных камушках, бриллиантах. Я спрашиваю: пана интересуют бриллианты и доллары, твердые и мягкие? Я имею в виду крупную сумму…
Чтобы еще больше ошеломить писаря, Заремба небрежным жестом вытащил из кармана брюк массивный позолоченный портсигар, щелкнул пружинкой, открывая крышку, и протянул его своему собеседнику.
— Пан курит? Прошу. Болгарские сигареты люкс, единственный недостаток — табак не очень‑то крепок.
Капитан Серовол знал, кого посылать на задание. Внушительный вид незнакомца, его манеры, тугой кошелек и золотой блеск портсигара буквально загипнотизировали Стахурского. С каждым мгновением воображение полицейского писаря распалялось все больше и больше ― бриллианты, доллары… Богатство находится где‑то здесь. Ведь недаром этот человек приехал из Кракова в Кружно. Очевидно, ему нужен помощник, соучастник. Если так, то главное не продешевить, сразу же потребовать солидную долю. А может, перед ним обыкновенный мошенник, желающий под видом бриллиантов продать обыкновенные стекляшки? Есть и такие…
— Вы хотели бы найти покупателя?
Заремба бросил на писаря уничтожающий взгляд.
— В вашем Кружно нет покупателей, какие могли бы приобрести эти камушки даже за половину их стоимости, — сказал он, надменно вскидывая голову. — Но эти драгоценности и валюта могут оказаться в наших руках, если мы с вами сговоримся и пойдем на небольшой, прямо‑таки ничтожный риск.
Услышав шаги за перегородкой, Заремба подмигнул писарю и добавил, будто продолжая разговор, затеянный совершенно на иную тему:
— Речь идет о бумагах, которые, как вы понимаете, не так уж трудно разыскать. Конечно, наследство невелико. Сам бы я не стал с этой мелочью даже возиться, но сестра— вдова, трое детей… Вы понимаете, пан Стахурский! О, вы восхитительны, пани Неля!
Хозяйка действительно не пожалела своих запасов для богатого и, видимо, щедрого посетителя ― на подносе стояла бутылка французского коньяка, тарелочки с разнообразными закусками.
Сказав Стахурскому, что о делах они поговорят попозже, Заремба настоял, чтобы пани Неля выпила с ними рюмочку, и чтобы помучить сгоравшего от любопытства писаря, несколько минут потратил на комплименты в адрес польщенной его вниманием хозяйки заведения.
Наконец пани Неля покинула их ― в корчму вошли сразу несколько посетителей. Пан Стахурский нетерпеливо облизал губы и спросил:
— Где все это находится?
— Здесь! — согнав любезную улыбочку с лица, сурово сказал Заремба. — Мне стало известно, что один из жителей Кружно прячет еврея–ювелира, присвоившего драгоценности и валюту самых богатых евреев Варшавы. Подробности не буду излагать — тут нас могут услышать. Сейчас я желаю знать: в принципе вы согласны мне помочь? Да или нет? Все, что добудем, — пополам. Вы только посодействуете мне с выездом отсюда. Ну?
— Я согласен, — торопливо кивнул головой пан Стахурский.
— Не спешите! — предостерегающе поднял руку Заремба.
Его не очень‑то обрадовало быстрое согласие писаря: от такого жадного, коварного человечишки можно ожидать всего ― решит, что получит от немцев щедрое вознаграждение, и сразу же после выхода из корчмы потащит в полицию. Нужно посильней загипнотизировать этого мерзавца возможностью обладать драгоценностями, ослепить его блеском золота, да и припугнуть не помешает.
— Не спешите… — повторил Заремба, сжимая руку писаря. — Вы должны взвесить все. Риск, хотя и небольшой, все же имеется. Успех нашего дела зависит от решительности действий и соблюдения полной тайны. Если немцам станет что‑либо известно о драгоценностях… Надеюсь, вы понимаете, пан Стахурский?.. Немцы не любят делиться попавшим им в руки золотом. И они умеют избавляться от ненужных свидетелей. Был человек и нет человека… Вы меня поняли, пан Стахурский?
— Я же сказал… — заерзал на стуле писарь. — Я понимаю…
— Прошу еще раз подтвердить.
— Я согласен, можете положиться на меня. Слово гонору!
— Тогда не будем тратить время даром, — решительно произнес Заремба, поднимаясь из‑за стола.