успеть было невозможно! Посетовав в очередной раз на свою занятость, она тем не менее написала для дочери небольшое письмо, в котором обещала сводить её на выходные в парк и купить какой-нибуць вкуснятины. Такую идею подкинула ей, помнится, сама Сацуки... «Мама, а ты мне письма оставляй, раз работы много» 一 сказала как-то четырёхлетняя дочь, и с того дня подобные передачи неизменно скрашивали отсутствие трудолюбивой мамы. Сацуки бережно хранила эти письма, и бабушка приберегла для неё даже жестяную коробку из-под какого-то там печенья, чтобы складывала.
С грустью полюбовавшись на спящую дочь, Юми вышла к машине, завела ее и тронулась по делам. Дороги были практически пустыми. Да и представить себе, что в этой Богом забытой местности могла случиться пробка, было бы, наверное, крайне самонадеянно. Разве что авария! Да, все местные ездили аккуратно, и работы у служб спасения на дорогах в этих местах практически и не было. Тем не менее Юми нервничала! Очевидно, что переживания госпожи Сакаи передались и ей. «А вдруг что-нибудь в типографии?.. Нет, не может быть! Никогда не было!» И всё-таки ей было как-то не по себе. И когда наконец она приняла от менеджера печатного отдела долгожданньгй заказ, то вздохнула с облегчением.
裕美は昨日の夕方から決めていた。サツキを自分 で起こし、髪をブラッシングしてやり、そして自分で 幼稚園に連れて行くのだ。しかし、朝目をさまして改 めて自分の呑気さに驚いてしまった。今日は酒井さん の名刺を取りに行かなければならないのに。そして サツキを一緒に連れていっては間に合うわけがない。 いつもの事ながら、自分の仕事にグチを言いつつ彼女 はサツキに簡単な書き置きで、次のお休みに公園に 連れていって何か美味しいものを買ってあげると約束 して。こんなことを考えついたのは他ならぬ4歳の サツキで、仕事で留守しがちなママが娘に手紙を残 しておいてと。その時から仕事好きのママは、留守に することに気がねしないで済むようになった。 裕美 はそんな手紙を大切にとっておいて、サツキのために クッキーの空き缶にしまっておく事にしていた。
まだ寝ている愛しい娘を残し、裕美は車に向かい エンジンをかけ出発する。道路はとても空いている。 でも、こんな片田舎でも渋滞が起こったら大変な事に なるとも思ってみるが。 まさかー交通事故? そう だ、地元の人間は慎重に運転している、そしてここ では救急車が来ることもまれだ。それにもかかわら ず、裕美は神経質になっていた!明らかに酒井さ んの心配が乗り移ったのだ。でも、今度は印刷所で何 か起きていたら? いいえそんな筈はない! 今まで もなかったのだから!彼女は自分を見失いそうにな る。しかし結局、彼女は印刷所の責任者から待ちかね た注文品を受け取りやっと安堵の溜息をついた。
Через тридцать пять минут её зелёного цвета «субару» мягко выкатила на просторную парковку, прямо перед расцвеченным гирляндами из воздушных шариков, в честь дня презентации офисом компании Сакаи-сан. Справа, около аккуратно постриженных кустов рододендрона, выстроились строго в ряд гордые тайко 35. Очевидно, что хозяйка пригласила из города труппу артистов для выступления перед приглашённой по случаю торжества публикой. Сами артисты толпились тут же, по соседству, переодевались в яркие праздничные кимоно и смеялись, радуясь солнечному теплу, желанию показать своё мастерство, да и возможности подзаработать тоже. На парковке уже стояло несколько машин, но приехавшие в них, хоть и вышли на свежий воздух, не спешили в сторону дверей, полагая, видимо, что не стоит тревожить Сакаи-сан до назначенного времени официальной церемонии открытия новоиспечённой компании. На крыше офиса, ближе к её козырьку, высилась скульптура, изображающая о-бэнто неимоверных размеров, в ячейках которой пестрели разнообразные яства— креветки, нарезанное ломтиками филе тунца, рисовые колобки... Всё это было присыпано полосками нори 36, белым кунжутом и украшено листом момидзи, также искусственным, разумеется.
Юми проверила наличие визитных карточек у себя в сумочке и прошла ко входу в заведение. Офис оказался большим, очень большим! Его размеры действительно поразили Юми, и она стояла несколько секунд, замерев от восторга, от такого вот объёма и от количества света и свежего воздуха из кондиционеров вокруг
30分ほど後、彼女のグリーンのスバルは、プ レゼンテーションを祝って花輪と風船で飾りっ けられた酒井さんの事務所の広い駐車場に滑ら かに入って行った。事務所の右側にはきれいに 刈り込まれたツッジの花壇、そばには誇らしげ に和太鼓が据え付けられている。明らかに女社 長がお祝いの招待客のために、となりの街から 和太鼓奏者を呼んでおいたようだ。奏者たちは すでに派手なお祭り用の装束に着がえ終えてい て、自分達の腕前をこれからお客に披露し、ま た当然のようにいくらかのご祝儀を期待して出 番を待っている。駐車場にはすでに何台かの車 が止まっていたが、お客達は酒井さんが準備し ているパーティーの開始時間にはまだ時間があ るため、屋外で談笑しているようである。事務 所の屋根のひさしには大きな弁当箱をかたどっ たサンプルが吊るされており、箱の仕切りの中 にはいろんな珍味 ー海老、鮪の切り身、ご飯 などが詰められていた。それぞれの料理には、 海苔のふりかけや白胡麻がまぶされていて、そ のほか紅葉が美しく散らされ、鮮やかな彩りの 工夫がなされている。
裕美はしばらく立ち止まって、ハンドバッグ の中の名刺を確かめ事務所の入口に向かう。そ こは本当に大きく広々としていた。その広壮で きらびやかな照明、とても快適なエアコンに心 地よくなり、しばらく立ち止まって感嘆の溜息 を洩らした。
Госпожа Сакаи, принаряженная в облегающее платье дорогой, бордового колора ткани, суетилась у длинных, уставленных бокалами и многочисленными блюдами с закусками столов, подгоняла бегающих вокруг сотрудников, но... не строго, а, скорее, с какой-то материнской нежностью. Тут она заметила наконец Юми, и лицо её изобразило беспредельное благолепие сродни тому, что дарят разве что спасителю или благодетелю всей своей жизни. Женщина устремилась навстречу, протянула благодарные руки, в которые моментально и легла коробочка с атласными визитками. Сакаи-сан достала одну и долго и бережно рассматривала. Юми показалось, что она вот-вот расплачется... Понятное дело, визитка 一 лицо компании.
—Вам нравится? 一 по-простому спросила Юми.
Госпожа Сакаи подняла полные слёз глаза в её сторону и тихо сказала: — Нравится. Спасибо!
一 Я рада, что смогла угодить вам, — произнесла традиционную для подобных случаев фразу Юми и склонилась в глубоком поклоне. Склонилась в поклоне, в свою очередь, и Сакаи-сан. Официальная часть между ними на этом закончилась.
——Ну, что же вы стоите! — вскричала вдруг владелица офиса... 一 Проходите! Угощайтесь! Сейчас гости будут, артисты приехали!
一 Да мне, простите, на работу надо 一 свои клиенты, понимаете... Ну и дела... Вот...
На лицо благодарной госпожи Сакаи легло истинное расстройство. Она не могла, с одной стороны, не отблагодарить свою спасительницу, Юми, но и понимала одновременно, что невозможно вот так просто оторвать её от собственных дел.
酒井さんはワイン色の生地で仕立てたシンプルな ワンピースを着て、グラスや色々な種類のオードブル の皿が並んだ長テーブルの周りをせかせかと歩き回 り、母親のような丁寧さで、厳しくはないがてきぱき と準備をするよう部下を急きたてている。そして裕 美をいち早く見つけると、自分を救ってくれた一生の 恩人を見るかのようにぱっと顔が輝いた。裕美は酒井 さんに近づき、感謝の念自こめてサテンのように滑ら かな名刺が入っている小箱を差し出した。酒井さんは その内一枚を手に取りていねいに眺めている。裕美に は、彼女が今にも泣き出すのではないかと思われた。 当然の事ながら名刺は会社の顔である。
- いかがでしょう、お気に召しましたか?と裕 美は率直に訊いた。
酒井さんは涙をいっぱいに溜めた目を彼女に向け 静かに言った。一 気に入りました、ありがとう!
-気に入っていただけて嬉しいですー裕美は いつものように言い、深くお辞儀をした。酒井さん もお辞儀を返した。これで彼女たちの取引は無事終 わった。
ー なんであなたはそこに立っているのですか! - 突然女社長は言った ーどうぞお入りになって 料理を召し上がれ!招待客も間もなく来ます。和 太鼓ももう来ています。
-すみませんが、私は自分の事務所に行かなけ ればー来客の予定があるのです。ご理解いただけま すでしょうか、申し訳ありません。
酒井さんの顔に失望の色が浮かぶ。彼女は自分を 助けてくれた裕美に対してほかにお礼のしようがな いが、同時にこんな仕事がこれで最後になるのはも っと残念なのだから。
—Ничего, — сказала она наконец. — Поезжайте, я найду вас. Непременно заеду!
—Спасибо! — ответила вежливая Юми. — И мне тоже со своей стороны было очень приятно работать с вами!
一 Берегите себя, 一 склонилась в очередном поклоне госпожа Сакаи.
一 Не стоит беспокойства, 一 традиционно ответила ей Юми.
Когда она выходила, все места для парковки машин на площадке перед офисом уже были заняты, люди с цветами и подарочными упаковками в руках толпились по центру, оживлённо болтая, поправляя костюмы и платья. Артисты музыкальной труппы переоделись и все как один выстроились на своих местах по струнке рядом с тайко — палочки в левой руке. Юми посмотрела на часы — без пяти десять утра.
一 Успела!
Довольная работой, она запустила бесшумный двигатель и тронулась в обратный путь. И когда машина её проходила ближайший поворот, сзади донёсся дробный, глубокий звук веков, наотмашь разрывающий утреннее летнее пространство.
—Тайко!
Юми заскочила в офис всего на пару минут. Сверилась с графиком клиентов, полила цветы в горшках и вазонах и пешком направилась к кафе в сторону дома. С утра у неё во рту маковой росинки не было! Настроение было приподнятым. Хотелось окружить себя знакомым интерьером, вкусить аромат крепкого кофе и затянуться сигаретой. Кафе было рядом!
ー 判りましたーそして彼女は言った一 残念で すね、、、。これからまたあなたに注文をお願いし たいわ。必ずそちらにお邪魔しますから。
-