220
Почтенное.
Индюк, начиненный яблоками и сливами, едет к нам.
Однако, что ж нам сделать: или удирать, или обороняться?
И аппетит (греч.).
Поляк искони сыт не тем, что он ест, а тем, что пьет.
Ну, а теперь, господа, чтобы индюк не сидел у нас голодный, пусть принесут и нам, и ему мнихов (одно из любимейших польских блюд в Литве).
Слыхал я, что монахи большие мастера на кур, индюков и баранину, так может статься они и нам порадеют.
Монахи, как мне кажется, люди и еще Божьи слуги, а потому голодным сидеть им не подобает. Подайте ж нам паштет, для накормления монахов. Пускай же монахи знают, что мы их не забываем, и отчитывают за наши грехи по четкам.
Однако ж знавал я одного монаха, который пил вино, так мне кажется, что не мешало бы дать напиться и нашим монахам.
Того, другого, понемножечку всего; закурим трубочки и станем смешить друг друга побасенками.
"Колокол", 1863 (1-е января), № 153.
Там же. № 154.
Там же.
Вообще позволительно сомневаться, что вряд ли под именем этого «Старообрядца» скрывался действительный старообрядец, а не кто-либо из людей близких редакции и вовсе незнакомых с бытом и настроением русского народа. Эта догадка нагляднее всего подтверждается тем деланным, нарочно придуманным языком, каким в действительности ни один русский человек не выражался. Для примера укажем хотя бы на такую наивную и крайне неумелую подделку как знахарь здоров я ("Общее Вече", № 12) взамен слова медик. Очевидно, сочинитель забыл или не домекнулся, что в нашем простом народе, для определения этого понятия, искони существует коренное русское слово лекарь.
"Общее Вече", № 11.
Курсив в подлиннике.
"Колокол", № 158.
"Колокол", № 167.
"Колокол", № 157.
Там же.
"Колокол", № 159. "Что за чудное свойство польского восстания, что оно очищает все, до чего коснется, даже Австрию и монастыри!"
"Колокол", № 158. "Плач".
Одна газета, описывая смерть капитана Грауерта, назвала его мучеником. Герцен, между прочими выходками по этому поводу, восклицает: "как удивятся в раю! Это первый святой по корпусу жандармов!" «Колокол», № 150.
"Колокол", № 164.
Там же.
"Общее Вече", № 16. — Выкликание духов.
"Колокол", № 163.
Там же.
Там же.
№ 166.
167.
"Колокол", № 163.
Там же.
"Общее вече", № 16.
"Колокол", № 169.
№ 167.
№ 168.
Герцен с самого начала своей пропаганды был почти исключительно орудием польских рук. В письме его к Чарнецкому ("Колокол" 1863 года № 159 — "Десятилетие вольной русской типографии в Лондоне") мы находим в этом отношении в высшей степени знаменательные признания. "В России никто не откликался на первые призывы "Колокола", — говорит он в этом письме, — но вот преждевременно состарившийся, болезненный Станислав Ворцель встрепенулся при вести о русской типографии; он помогал мне делать заказы, рассчитывал число букв, устраивал станок в польскойтипографии. Угасая, святой старик и перед смертию благословил еще раз наш труд своей умирающей рукой. Второй лист, выпущенный русской типографией в Лондоне, был о Польше. Крестьянское дело и польский вопрос сами собой легли в основу русской пропаганды. И вот с тех-то пор, любезный Чарнецкий, мы десятый год печатаем с вами без устали и отдыха. Помощь, которую вы мне сделали упорной, неусыпной всегдашней работой, страшно мне облегчила весь труд… В лице вашем польская помощь и участие в нашем деле не перемежались… Спасибо вам!.. И тем больше спасибо вам, что начала наши были темны и бедны. Три года мы печатали, не только не продав ни одного экземпляра, но не имея возможности почти ни одного экземпляра послать в Россию; кроме первых летучих листов, отправленных Борцелем и его друзьями в Варшаву, все печатанное лежало у нас на руках или в книжных подвалах благочестивого Paternoster R W".
Английская дымовая труба.
Факт.
"Короною" поляки называют собственно коренную Польшу, в отличие от Литвы и Руси, которые считаются у них «провинциями», относительно главной метрополии.
Исторически верно. См. рапорт частного военного начальника Келецкого уезда военному начальнику Радомского отдела от 7-го мая 1863 года (Военный журнал от 19-го мая. "С.-Петербургские Ведомости" 1863 года, № 113) о смерти Полоцкого пехотного полка капитана Никифорова.
Да скверно платят, негодяи!
Который был здесь, но как задал стрекача, так и до сих пор удирает.
Который был здесь, но как задал стрекача, так и до сих пор удирает.
Ветчины.
Овса.
Урочисько — урочище.
Господа косиньеры, вперед, потому что стрелки не выдерживают.
Пехота в сторону или в лес. Кавалерия скачет! Место для кавалерии!
Удирайте, господа косиньеры, потому что в тылу пушки стоят.
Воскресший из мертвых.
Сераковский, с приездом в Вильну, изменил партии красных и перекинулся на сторону белых, Истребление помещичьих шаек в Витебской и Могилевской губерниях, равно как и поражение Сераковского при Гудишках, были громовые удары, понесенные белыми в течение апреля месяца. Красные с самодовольством смотрели как гибнут их противники: поражение при Гудишках они приветствовали как собственную победу (См. Рач — "Материалы для истории мятежа 1863 года", стр. 207).
Гродненской губернии Волковыского уезда.
Подлинные слова и мысли графа М. Н. Муравьева (См. В. Рач, стр. 219 и 239).
Один только заграничный бюджет приходов, которые не могли быть скрыты, составляет 78,750,000 фр., из коих более 17-ти миллионов было внесено польскими патриотами одного лишь Северо-Западного края, а отчеты показали, что из польских пожертвований 51,605,080 фр. были расхищены разными ревнителями. А сколько украденных денег не попали еще в эти отчеты!.. (См. В. Ратч, стр. 237).
Дзяковатъ — благодарить; дзякуймо — благодарим, спасибо.
Зрабиц — сделать.
Бачиц — видеть.
"К вящей славе Божьей и славе Отечества" (лат.).