— Успокойтесь! — повторял решительно встревоженный за него Ставрогин, — я, может быть, ещё отложу… вы правы, я, может, не выдержу, я в злобе сделаю новое преступление… всё это так… вы правы, я отложу.
— Нет, не после обнародования, а ещё до обнародования листков, за день, за час, может быть, до великого шага, вы броситесь в новое преступление как в исход, чтобы только избежать обнародования листков!
Ставрогин даже задрожал от гнева и почти от испуга.
— Проклятый психолог! — оборвал он вдруг в бешенстве и, не оглядываясь, вышел из кельи.
поражение (итал.).
Со мной обошлись как со старым колпаком (франц.).
может разбить мою жизнь (франц.).
в любой стране (франц.).
в стране Макара и его телят (франц.).
я всего лишь простой приживальщик, и ничего больше! Да, и-и-ничего больше (франц.).
у этих семинаристов (франц.).
Дорогой друг (франц.).
букетом императрицы (франц.).
для нашей святой Руси (франц.).
но надо различать (франц.).
Между нами говоря (франц.).
добрейший друг (франц.).
Эти нескончаемые русские слова!.. (франц.)
Вы знаете, у нас... Одним словом (франц.).
чтобы показать вам свою власть (франц.).
однако это весьма любопытно (франц.).
прелестных дам (франц.).
вы знаете эти псалмы и книгу Иова (франц.).
и он показал свою власть (франц.).
что за дикая выдумка! (франц.)
вы знаете (франц.).
с таким высокомерием (франц.).
Неужели? (франц.)
мой добрый друг (франц.).
Прелестное дитя! (франц.)
Но, дорогая… (франц.)
И затем, так как монахов встречаешь чаще, чем здравый смысл (франц.).
Право же, дорогая (франц.).
и затем (франц.).
Милый, милый друг! (франц.).
Раздражителен, но добр (франц.).
О, это довольно глупая история! Я вас ожидал, мой добрый друг, чтобы рассказать… (франц.)
Все одарённые и передовые люди в России были, есть и будут всегда картёжники и пьяницы, которые пьют запоем (франц.).
Но, между нами говоря (франц.).
Мой милый, я (франц.).
Но, мой добрый друг (франц.).
Но ведь это ребёнок! (франц.)
Да, я оговорился. Но… это всё равно (франц.).
Да, да, я не в состоянии (франц.).
этим дорогим ребёнком (франц.).
этого дорого сына (франц.).
такой недалёкий! (франц.)
это всё же жалкий человек (франц.).
И наконец, это смехотворно (франц.).
Я каторжник, Баденге (франц.).
Мне наплевать на это! (франц.)
«Человек, который смеётся» (франц.).
Мне наплевать на это, и я заявляю о своей свободе. К чёрту этого Кармазинова! К чёрту эту Лембке! (франц.)
Вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (франц.).
именно так (франц.).
что-то в этом роде (франц.).
я помню это. Наконец (франц.).
он походил на идиотика (франц.).
Как! (франц.)
этого бедного друга (франц.).
нашего раздражительного друга (франц.).
Но это пройдёт (франц.).
происшествия. Вы меня будете сопровождать, не правда ли? (франц.)
О Боже, великий и милостивый! (франц.)
и начинаю веровать (франц.).
В Бога? В Бога Всевышнего, который так велик и так милостив? (франц.)
Он делает всё, что я хочу (франц.).
Боже! Боже! (франц.)
наконец одно мгновение счастья! (франц.)
Вы и счастье, являетесь одновременно! (франц.)
я был так взволнован и болен, и к тому же… (франц.)
Это местный фантазёр. Это лучший и самый раздражительный человек на свете (франц.).
и вы совершите благодеяние (франц.).
Друг мой! (франц.)
Наконец, это смешно (франц.).
Этот Маврикий (франц.).
славный малый, всё-таки (франц.).
этому бедному другу (франц.).
этот дорогой друг (франц.).
Эта бедная (франц.).
этот Липутин, всё то, чего я не понимаю (франц.).
Я неблагодарный человек! (франц.)
всё решено (франц.).
это ужасно (франц.).
простите (франц.).
это ангел (франц.).
Право (франц.).
наконец (франц.).
Двадцать лет! (франц.)
Это чудовище, и наконец (франц.).
Эти люди представляют себе природу и человеческое общество иными, чем их сотворил Бог и чем они являются в действительности (франц.).
но поговорим о другом (франц.).
в Швейцарии (франц.).
это было глупо, но что делать, всё решено (франц.).
словом, всё решено (франц.).
Господь Бог (франц.).
если чудеса существуют? (франц.).
и пусть всё будет кончено! (франц.)
так называемый (франц.).