завещал ее мне; кто бы мог подумать?! Я всегда считал, что старый мерзавец ненавидит меня. Он винил проект «Атлас» в крушении своего банка.
– Надо же, какой хороший друг, – пробормотала Сиси.
– Да уж! Так что, несмотря на все неудачи, я остаюсь миллионером. – Зед нежно посмотрел на жемчужину. – Уверяю вас, я все восстановлю. Проект «Атлас» будет продолжаться в память о моем отце.
– Пора уходить, Зед, – сказала Майя и шагнула вперед.
Зед состроил грустную физиономию.
– Ты уверена, что мне не разрешат остаться на бокал шампанского, Майя? Как в добрые старые времена? – Он подмигнул.
В следующую секунду кулак Флориано с сочным хрустом врезался в лицо Зеда.
– Ты ее слышал? Уходи! – крикнул он.
Зед отшатнулся, прикрывая окровавленный нос.
– Я тебя засужу за нанесение телесных повреждений!
– Я адвокат и могу заверить, что нарушение границ чужой собственности и отказ покинуть ее означают, что мой друг действовал в рамках самообороны, – сказал Майлз. – А теперь уноси свою задницу подальше на этой чертовой лодке.
Зед в бешенстве зашагал по лужайке к причалу. Минуту спустя он завел мотор, и катер помчался от берега.
– Все в порядке? – спросила Алли. – Майя?
– В полном порядке, – ответила Майя и подбежала к Флориано. – Мой герой!
– Расшиб костяшки об этого придурка, – признался тот с легким смешком. – Первый раз в жизни ударил кого-то.
– Спасибо, Флориано, – сказала Электра. – Вы сделали то, что мы уже долгие годы хотели сделать. Но я просто… не могу поверить, что он имел наглость явиться сюда.
– Жемчужина… – пробормотала Сиси. – Жемчужина у него…
Тигги положила руку на плечо сестры.
– Все в порядке, Сиси?
– Эта жемчужина проклята, Тигги. О ней ходит много слухов. Возможно, ты помнишь…
– О господи! – воскликнула Стар. – Это та самая проклятая жемчужина, о которой ты нам рассказывала? Из Австралии?
– Да, – сказала Сиси. – Просто не верится, что она у него.
– Если он сможет восстановить свой проект, то снова обрушится на нас, – сказала Майя. – Но мы справимся с этим, правда?
– Разумеется, – подтвердила Алли.
– Вам действительно не стоит беспокоиться о новой встрече с ним, – прошептала Сиси.
Тигги смотрела на воду.
– Да, Сиси, ты права. Мы не будем беспокоиться об этом.
– Послушайте, – сказала Алли, – поскольку сейчас мы все вместе… – Она посмотрела на Джека, и тот кивнул. – Хотите узнать кое-какие новости?
Она протянула ему руку.
– Наверное, тебе стоит подготовиться, мама, – обратился Джек к Мерри.
– Мы с Джеком недавно побеседовали с Чарли, и он подтвердил, что у меня будет второй ребенок, – объявила Алли своим сестрам, с нетерпением смотревшим на нее.
Все разразились приветственными возгласами и аплодисментами, а потом бросились обнимать Алли и Джека. Первой, конечно же, была Мерри.
– Поздравляю, поздравляю! – Ее глаза быстро наполнились слезами. – Боже мой, я стану бабушкой! Если бы только твой отец мог это увидеть, он был бы счастлив. – Она заглянула в глаза Алли, потом посмотрела на Джека. – Оба отца были бы счастливы.
– О, mon dieu, chérie! – воскликнула Марина. – Ты понимаешь, что это значит, да?
– Да, Ма, – кивнула Алли.
– Род Па Солта и Элле продолжается, – с широкой улыбкой сказала Майя. – Как это вовремя!
– Я пойду и открою еще шампанского, – предложила Клавдия. – Правда, Алли сейчас нельзя…
Она поспешно ушла в дом.
– Что за восхитительная новость! – произнес Георг. – Думаю, это идеальный момент для еще одного, последнего откровения… Я прошу сестер ненадолго расстаться с остальными и следовать за мной.
Сестры переглянулись и последовали за Георгом, который уверенным шагом пересек лужайку. Они прошли сбоку от дома и оказались перед рощицей безупречно подстриженных тисов, обозначавшей вход в «тайный сад» Па Солта. Там их встретил нежный аромат лаванды, исходивший от ухоженных цветочных клумб. Оказавшись здесь, каждая из сестер невольно начинала вспоминать свое детство. Их взгляды устремились к короткой лестнице, которая вела к выложенному галькой бассейну.
Сад выходил прямо на озеро, с живописным видом на окрестности и беспрепятственным доступом для солнца, которое только начинало клониться к закату между горами. Неудивительно, что это было любимое место Па Солта.
– Итак, – сказал Георг. – Прошло два года, и мы снова собрались здесь.
Армиллярная сфера ярко блестела перед ними. Полоски с координатами пересекались друг с другом и окружали небольшой золотистый шар в центре сооружения, который символизировал глобус, нанизанный на тонкий металлический стержень со стреловидным наконечником.
– Я должен показать вам еще одно чудо. – Георг медленно подошел к армиллярной сфере. – От вашего отца я получил подробные указания об устройстве этой конструкции.
Он протянул руку между полосами, ухватился за центральный шар и начал медленно поворачивать его, пока запястье не задрожало от напряжения. Девушки потрясенно смотрели, как шар начал раскрываться. Георг продолжал свою работу, пока верхняя половина шара не оказалась у него в руке.
Там, внутри сферы, находился огромный алмаз, посылавший по всему саду лучи отраженного света. Сестры безмолвствовали. Каждая из них точно знала, на что она смотрит.
– Ух ты… – наконец выдохнула Майя.
– Невероятно, – прошептала Алли.
– Как вам теперь известно, ваш отец долгие годы носил этот алмаз с собой, – сказал Георг. – Он мог бы продать камень, когда голодал и бедствовал, но не сделал этого.
– А мы гадали, куда он мог подеваться! – рассмеялась Тигги. – Я предполагала, что после очной ставки между Па Солтом и Кригом он оказался на дне Эгейского моря.
– Я тоже, – кивнула Стар.
– Но он все это время был здесь, – тихо сказала Мерри.
– Все верно, – продолжал Георг. – Когда я в предпоследний раз встретился с Атласом, он передал мне алмаз и велел закрепить камень внутри армиллярной сферы. Мне было велено вручить его вам, когда наступит подходящий момент. Я подумал, что сегодня как раз такое время.
– Финальный росчерк пера… – сказала Майя.
– Что же нам с ним делать? – поинтересовалась Алли.
Георг немного подумал.
– Атлас оставил это на усмотрение своих дочерей. Он верил в вашу принципиальность.
– Сколько он может стоить, Георг? – спросила Сиси.
– Утраченный алмаз последней русской царицы? – Георг рассмеялся. – Я не специалист, но после подтверждения его подлинности, – а она несомненна, – я бы дал самую скромную оценку в десять миллионов евро.
– С такими деньгами мы могли бы изменить жизнь, – заметила Майя.
Алли посмотрела на сестру.
– Много жизней, – поправила она.
– Возможно, это звучит глупо, но в ранней юности мы с Сиси беседовали о том, что хорошо было бы основать благотворительное учреждение, – сказала Стар. – Ты помнишь, Сиси?
Та улыбнулась.
– Ты имеешь в виду благотворительный фонд Семи Сестер?
– Точно! – рассмеялась Стар. – Мы… мы хотели помочь каждому осиротевшему ребенку найти такую же прекрасную семью, как наша, в какой бы стране