составляла либретто: всем этим она старалась понравиться королю.
Молодой курфюрст не имел на него никакого влияния. Он был добрый, спокойный, но болезненный с детства, так что даже не мог ходить без посторонней поддержки. Напрасно мать уговаривала его отречься от престола в пользу энергичного Ксаверия, но он стоял на своем.
В силу этого при дворе сталкивались влияния разных кружков, и хотя Брюль не терял своего влияния на короля, но должен был оглядываться и быть осторожным. Курфюрст Ксаверий не скрывал своей ненависти к нему. Август III не столько был стар, сколько избалован жизнью; он сделался ребенком, и ребячество его часто доходило до смешного.
Опека Брюля являлась необходимостью, но была чрезвычайно неприятной. Масловский приехал в столицу в самый разгар представлений, которыми хотели развлечь короля. Увеселения начались с фокусника Кассати, который показывал шестьдесят шесть фокусов подряд; на рынке, в балагане представляли очень забавную собачью комедию; затем за Пирнейскими воротами над Эльбой была устроена охота на дичь, которой дрезденцы не видели в продолжение семи лет. На эту охоту собралось несколько тысяч человек любопытных. В день учреждения ордена Белого Орла, 30 августа, в театре давали "Спроэ". В Брюлевском саду на Фридрихштадте была устроена призовая стрельба в цель и обед для кавалеров. Все эти господа явились в парадном кармазиновом платье, богато вышитом серебром. Кроме того было еще много других развлечений.
Но Масловскому было не до них; ему нужна была Пепита, которую он и отыскал у ее старой тетки, добровольно удалившейся от двора. Встреча их была чувствительная, но молчаливая. Старая баронесса, рассчитывавшая выдать Пепиту за другого, холодно приняла поляка, но не могла расторгнуть их обещания друг другу.
Необходимые приготовления к свадьбе заняли столько времени, что Масловский еще присутствовал на торжественной отставке генерала Рутовского, коменданта Дрездена, место которого занял Шевалье де Сакс. По поводу этого Брюль устроил бал в своем саду. После этого готовились поставить новую оперу, как вдруг скончался король.
Через два-три дня после этого события Масловский повенчался в королевской церкви и тотчас уехал с женой в свое имение.
Мы не можем сказать точно, как жила молодая парочка, но то верно, что их потомки, хотя рожденные иностранкой, несмотря на напрасные опасения отца Ксаверия, ничем не проявили, что в их жилах течет чужая кровь, кровь иностранки.
Обычное христианское приветствие у католиков, до сих пор употребляющееся в народе. "Копа" — означает 60 — следы шестидесятичной нумерации.
Злотый — 15 коп. В Польше до сих пор считают на гроши (1/2 коп.) и злотые.
Femina — женщина. Непереводимая игра слов; мина равносильно русскому "выражение лица".
См. диалог "Тимей".
Я тоже художник.
Жизнь коротка, искусство вечно.
Человек хочет пасть.
James Harris. Diaries and Correapondence. Lond. 1844.
Прекраснобедрая.
Я сказал!
Ян III Собеский, известный полководец, царствовал от 1673 до 1696 (?). В 1683 г. Собеский с 32000 поляков и казаков пошел на помощь Вене, осажденной 200.000 турок и 12 сентября разбил их на голову. Это послужило началом крушения могущества Турции.
Он не лишен вкуса.
Счастливая любовь.
Так как любовь нельзя видеть.
Отверстия (лат.)
Я люблю тебя, потому что тебя люблю!
Может быть (фр.)
Около 10.000 рублей.
Это надоело.
Мария д'Аркиен, жена Яна III Собеского.
На живом организме.
Это сильнее меня.
С блуждающим взглядом.
Это на него действует.
Историческое лицо.
Это ее занятие.
Но это опасный прыжок.
"De profundis" известная католическая заупокойная молитва, слова которой взяты из псалма Давида.
Климактерическая лихорадка (лат.).
Которых число было бесконечно.
Так называлась деревянная линейка, какой били себя монахи, испрашивая у Бога отпущение грехов.
Теперешний город Поланген.
Исторический факт.
Исторический факт.
Все это строго историч. факт.
Хотя не все бумаги были найдены, но они оправдали надежды Фридриха. На основании их изданы вкратце: Memoire resonne sur la conduite des Cours de Vienne et de Saxe.
Исторический факт.
Исторический факт.
Исторический факт.
Истор. факт.
Вместо "Eilenden Reichshulfe" было напечатано "Elende".
Lumpen — негодяй (нем.).
Его заместил генерал Шметтау.
suum cuique — каждому свое (лат.).
(Это пан, это пан наш благодетель, а мы его слуги, выпьем, как пьют другие).