My-library.info
Все категории

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
О-ясуми насай
Дата добавления:
27 октябрь 2024
Количество просмотров:
17
Читать онлайн
О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов краткое содержание

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов - описание и краткое содержание, автор Игорь Викторович Адамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юми-сан с трепетом ожидает от подрастающей дочки вопроса — «А где мой папа?» Папы, собственно говоря, и... нет. Молодая женщина твёрдо решает найти в самые кратчайшие сроки, если не мужа себе, то папу для своей Сацуки. События этого странного месяца, а также неугомонность четырёхлетней Сацуки не оставят равнодушным ни одного читателя.

О-ясуми насай читать онлайн бесплатно

О-ясуми насай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Викторович Адамов
искупать. Песок здесь хороший, море мелкое. Да и жарко уже! И для здоровья тоже полезно. Море много здоровья даёт. Морские люди — не то что городские, крепкие!

一 Да, 一 подумала Юми, 一 Сацуки искупать надо. И ещё... не забыть! Ни в коем случае не забыть!

とつぜん裕美はうとうとしてきて富士さんの声 が小さくなり、彼女の耳に真綿のような柔らかな 思いが浸み込んでいく。そして、どこなのか判ら ない彼女の深部から、絶え間なくそして秘密めい た言葉が何度も聞こえてくるー私は月に2回連 れて行けるのだが、 わたしは月に2回連れて行 けるのだが...。言葉は最初やっと聞き取れる ぐらいであったが、段々大きくなり、高まり、そ して遂にその意図することが彼女の柔らかな深部 に達した。裕美はこの言葉で、結論づけられた単 純な出来事と確かな認識の時間に感動した。そし て彼女にとって真実がやって来たのだ。

裕美は、はっとして目を覚ます!ー いや、 彼女は何も忘れていない! 忘れていない!そして これからも忘れる事はない! 今も忘れてはいけな い! 心臓の鼓動が高まり、早鐘のように脈打って いる。ひじを上げ、眠っているサツキの横に座りま わりを見つめた。一 なぜ私は眠ってしまったの?

エンジンが低速で回転し、静かな海を陸に向か って静かに引き返し始めた。裕美はバスタオルを取 り、娘を優しく くるんで甲板に上がって行った。

一 あ、目が覚めた? あなたも寝られてよかつ たよ。でも案外早く起きられたね。今から岸に向か う。サッキが泳ぐこともできるよ。ここの砂浜は綺 麗で遠浅だから。さあ、もう暑くなって来た。ここ は体にも良い。 海は健康を沢山与えてくれるよ。

海の人達は都会の人よりも丈夫だからね。

— そうねーと、裕美は考えた。サツキを泳がせな けれ(キそして、忘れない事!決して忘れない事。

Глава тринадцатая ДОБРЫЙ ЮУДЗИ-САН

—А потом, — заливаясь, словно колокольчик, взахлёб рассказывала Сацуки,——я поймала рыбу. Вот такую!

И она раздвигала обе руки в стороны, насколько хватало пространства и возможности.

—И ещё... я удочки следила!

—Ну, ты у нас молодец, 一 хвалила бабушка, 一 всех рыбой накормила! Пойди положи ещё, — обратилась она к Юми, — умаялась я совсем с готовкой этой...

Юми вышла на кухню и напугала Микэ, который, привлекаемый запахом свежей рыбы, был уже тут как тут! В момент, когда Юми проходила коридор, он как раз намеревался подцепить из ведра пойманного Сацуки и плавающего теперь в новой для себя квартире окуня. Кот шуганулся, чуть не плюхнулся в ведро и, явно расстроенный таким поворотом событий, выскочил на веранду. Но... не убежал совсем, а принялся вылизываться как ни в чём не бывало и поглядывать заодно, когда же можно будет завершить сулящее явный профит обеденное жульё.

一 Сацуки! — позвала девочку мама. 一 Смотри, как бы Микэ не слопал твой улов! Он уже тут вертится!

—Микэ?!

- そのあとでね、一 大声で笑いながら、矢継 ぎ早にサツキは話し続ける一 あたしがサカナを釣 ったのよ。こんなのを!

そう言って女の子は両手を一杯に広げて見せる。

- そしてあたしはツリザオの引きぐあいも見て いたのよ。

- ほう、そりやお前よくやったねーと祖母は褒 めたー,そして魚全部に餌をやったのかい!また 行ってもっと遣りなさいー 祖母は裕美に言った. ー私は魚の処理でヘトヘトだよ。

裕美は、台所に入って新鮮な魚の匂いを嗅ぐと同時 に、急に現れたミケを怒って追い払う。しかし、裕美が 廊下に出るや否や、ミケはサツキが釣ってバケツに入れ ておいた“カマス”を鋭い爪で引つ掛けようと狙ってい るのだ。そのオス猫は追い払われてもバケツの縁の上に ちょっと前足を乗せたが、こんな状況では獲物を自分の 物に出来ないと分かったのカベランダのほうに逃げて行 った。しかし本当に逃げてしまったわけではなく、何事 もなかったかのように舌なめずりをして、いつか喰事の 時に旨い物を掠めようと企んでいるようであった。

- サツキー ママは娘を呼んだ ーごらん、ミ ケがあんたの釣った魚を狙って、さっきからうろう ろしているのよ。

- ミケが?!

Сацуки как подбросили!

一 Микэ!!! — заверещала она как можно страшнее, чтобы напугать кота на расстоянии, и пулей вылетела в коридор.

一 Ты бы накрыла его чем-нибудь!

—Мам, а давай его в пруд к карпу выпустим...

——В пруд нельзя — там вода пресная, а в ведёрке морская, солёная! Пусть пока в ведре живёт, мы придумаем, что делать...

Сацуки исподлобья посмотрела на продолжавшего вылизываться Микэ и погрозила ему кулаком.

一 Я тебе! Не ешь мою рыбу!

Затем накрыла ведро доской для нарезки овощей и придавила сверху камнем, который использовала бабушка для засолки сансая 44.

Время уже перевалило за обеденное. Сацуки, несмотря на то что поспала в лодке, клевала носом и, проверив ещё раз, на месте ли её рыба, сама доползла до расстеленных бабушкой футонов и заснула, так и не сняв с себя желтое летнее платьице. «Накупалась!» 一 подумала Юми. Она бы тоже с удовольствием прилегла сейчас на мягкие матрасы, но... в офис должны были подойти немногочисленные посетители. Это во-первых. И ещё ей очень хотелось обсудить хоть с кем-нибудь свою новую идею или поразмыслить над ней в одиночестве. Это во вторых. Да и визитку для доброго Фудзи-сан хотелось завершить по возможности сегодня, пока не рассеялись ощущения от утреннего путешествия в море! Выслушав в десятый раз одобрения со стороны матери о том, что съездили они утром не зря — и Сацуки накупалась, и рыбы привезли, Юми по-быстрому приняла душ, привела себя в порядок и вышла из-под спасительной тени деревянного дома под нещадное летнее солнце, к офису.

サツキはびっくり仰天した。

一 こらー、ミケ!!!ー 女の子は、ものすご い顔つきでオス猫を追うと、それは鉄砲玉のように 廊下を飛び出した。

一 あんたはバケツに何か被せておいたの?

ー ママ、サカナはコイのいる池に放そうよ。

一 池はダメよ、池の水は真水だから。バケツの水は ?毎水で塩が入っているの。今のところはバケツの中で泳が しておきなさい。そしてどうしたら良いか考えましょう。

サツキは、まだ舌なめずりをしているミケに眉を ひそめていたが、さらにゲンコツを振りかざして怒 鳴りつけたのだ。

— ミケ!おまえはあたしのサカナを食べたらダ メだよ!

そして、バケツにおばあちやんが山菜漬けを作る 時に使う木のまな板を被せ、その上に石を載せた。

もうお昼ごはんの時間を過ぎていた。サツキはボー 卜の上でお昼寝したのにまた目をこすりだしたのだが、 もう一度自分の魚がちやんとその場所にいるかどうか確 かめてから、黄色の服を脱ぎもせず祖母が敷いてくれた 布団に這って行ったのだ。ーたっぷり泳いだのね! と、裕美は思った。彼女自身も満足して柔らかなマット レスの上に横になっていたが、事務所に何人かお客が来 ているはずだ。これが第一の問題。そして彼女の新しい アイデアについて誰かと相談したかったし独りで充分考 えても見たい。これが第二の問題。それから、まだ朝の 海での出来事でアイデアが纏まりそうな今日中に、優し い冨士さんの名刺の件を片付けておきたい。母親は、自 分が承知したから裕美たちが朝早くから出掛けてられサ ツキも泳げて、そして魚を持って帰ってこられたのだと いうのを1о回も聞かされた後で、裕美はシャワーを浴 びて自分を取り戻し、夏のじりじりと照りつける太陽か ら守ってくれる木造の我が家を出て事務所に向かう。

В кафе заходить не стала, а только, вспомнив, как познакомилась с господином Фудзи улыбнулась и призадумалась на секунду: как там сейчас официантка, которой досталось намедни от её нового знакомого?

Через пять минут в офисе шумел чайник, и цветочные горшки наполняла живительная влага из-под рук заботливой хозяйки.

Просмотрев ещё раз расписание клиентов на день и убедившись, что время пока есть, Юми села за компьютер, достала старую визитную карточку компании, в которой работал Фудзи-сан, и принялась изучать. «Бумага... Такую так запросто и не достанешь! В нашей типографии точно нет! Надо будет позвонить менеджеру и узнать, можно ли заказать и сколько это займёт времени. Должности не обозначено! Теперь, судя по всему, необходимо будет указать «сятёо» 45... И название! Захочет ли он сменить название? Наверняка! Не должно быть двух фирмы с одинаковым названием, тем более, у одного причала. Да и для банковской системы это неудобно! Надо позвонить!» И Юми с явным удовольствием набрала номер. Трубку не брали довольно долго. Наконец...

一 Да! 一 произнёс почти неузнаваемый слабый голос. —Фудзи слушает! Говорите!

一 Это Юми, 一 произнесла она и почему-то смутилась.

—А, Юми. Простите! Тоже вот заснул... понимаете...

—Я вас разбудила?! — расстроилась женщина. — Может...

一 Нет, нет, говорите, я слушаю! Всё в порядке?

カフェーには立ち寄らなかった。ただそこで冨士 さんと知合いになり、笑顔になり、一瞬思案に耽っ たりといった事、また新しく知り合いになれたきっ かけを作ってくれたウェートレスはどうしているか などを思い出して見る。

5分後にはもう事務所で湯沸しが音を立て、鉢植 えの花が思いやりのある女性オーナーの手によって 充分な湿りを与えられえ。

もう一度今日の来客予定名簿に目を通すと、今日 はまだ時間の余裕があると判った。裕美はコンピュー ターの前に座り、富士さんが前に働いていた会社の古 い名刺をとり出し検討しはじめる。- 特別な紙だ。

こんな紙は簡単には手に入らない!自分の印刷所 にも当然ない!マネージャーに電話して同じ物を注 文するのに何日ぐらいかかるか調べなければ。肩書き も書いてない。全体から判断して“社長”と書くべ きであろう。そして社名!彼は社名変更を希望するだ ろうか? おそらく!前の会社と今度の会社が同じ 名前というのはおかしいし、ましてや同業であればな おさらだ。銀行手続きに関しても不便だ。電話しなけ れば!裕美は間違えないように番号を押す。長いコー ノレのあと、やっと繋がった。

- はい一聞き取れないほどの小さな声が聞こ えてくる。一 富士ですが、どちら様ですか。

- 私は裕美ですがー 彼女は話しながら何故か

ーー あ、裕塞さん、すみません!寝ぼけていました。

- 私はあなたを起こしてしまったかしら? 一 なぜか惓美は悪い事をしたような気持ちになっている。

- いえ、いえ。大丈夫。そちらはどう?

—Да, спасибо. Всё хорошо. И спасибо за прогулку!

—Да что уж там... Не за что!

一Я...по делу...

一 Да, слушаю!

—Ваша визитка...То есть нет, ваша фирма... новая... она как называться будет?

一 Да


Игорь Викторович Адамов читать все книги автора по порядку

Игорь Викторович Адамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


О-ясуми насай отзывы

Отзывы читателей о книге О-ясуми насай, автор: Игорь Викторович Адамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.