My-library.info
Все категории

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
О-ясуми насай
Дата добавления:
27 октябрь 2024
Количество просмотров:
17
Читать онлайн
О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов краткое содержание

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов - описание и краткое содержание, автор Игорь Викторович Адамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юми-сан с трепетом ожидает от подрастающей дочки вопроса — «А где мой папа?» Папы, собственно говоря, и... нет. Молодая женщина твёрдо решает найти в самые кратчайшие сроки, если не мужа себе, то папу для своей Сацуки. События этого странного месяца, а также неугомонность четырёхлетней Сацуки не оставят равнодушным ни одного читателя.

О-ясуми насай читать онлайн бесплатно

О-ясуми насай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Викторович Адамов
она убрала всё, что было связано с её новым проектом, и решила до времени ничего Фудзи-сан не рассказывать. «Получится — сам всё узнает!»

コンピューターの前に座って、彼女は何か子供を イメージした画像はないかとインターネットで探し 始める。そこに思いがけず、彼女の目は一枚の写真 を捉えた。夕焼けをバックに海に向かって歩く 3人 のシルエットー大人2人と子供1人の姿。彼ら は手をつなぎあって、どこか子供のウキウキした気 分を想像させるものだ。写真のサイズはそう大きく はないが、広告には小さなサイズにしないとだめだ と決め、彼女は写真を保存した。ー シルエットは 小さなサイズでも良くわかるだろう。

そこへ携帯電話が鳴り、彼女の真剣な思考は中断 する。

ー 私です!聞き覚えのある富士さんの声が響 <- もう近くまで来ています!あと10分で着 きますが、いいですか?

— はい、富士さんをお待ちしています。どう ぞ、どうぞ。

— はーい。...

ー ちょうどいい具合にテーブルを片付けていな かったわ一と、裕美は思ったーただ、お湯だけ 沸かしておけばいいわ。ーそして、彼女は電気ポ ットのスイッチを入れる。要らない食器も片付けて おく。ちょうど二人分の準備でいいわ!富士さんに はどんな事か判らないけれど...。構わないわ、 お客と会ったのだと説明すればいいから。結局、そ のままセットした。

他に彼女は、新しい企画に関する一切の資料を片付 け、その時が来るまで冨士さんには何も話さないでお こうと決心した。ー たぶん、気が付いてくれるわ。

Громадный, белого цвета «Ниссан» буквально вымахнул на площадку перед дверьми её офиса и встал как вкопанный. Вышедший из него господин Фудзи стал возиться у задней двери джипа, вытащил какую-то огромную, как показалось Юми, пенопластовую коробку и бодро направился ко входу. Поставив коробку на улице у самых дверей, вошёл.

一 Добрый день! 一 поприветствовал он радостно, 一 Извините, если заставил вас ждать!

一 Добрый день! Нет-нет, всё в порядке. Извините, что не смогла принять вас утром. Важные клиенты, понимаете. 一 И Юми указала рукой в сторону шикарно накрытого стола, 一 Вот только можно сказать, и ушли.

一 Понятно. А я вам свежей рыбы привёз! Вчера прекрасная рыбалка была! Гам и угорь, и окунь морской, и камбала...

一Ну что вы... Мне, право, так неудобно!

一 Ничего-ничего! А куда мне её девать? Я всегда ловлю столько, сколько смогу съесть. Или для друзей, знакомых, родственников, если нужно когда. Вот для вас наловил, 一 отметил он с явным удовольствием. Юми вспомнилось, как они познакомились и как по подбородку господина Фудзи тогда, в кафе, свисала и брызгала соусом гречишная соба. Ей вдруг захотелось рассмеяться и она стыдливо прикрыла рот рукой.

——Ук ты, какая вы! — вдруг восхищённо произнёс Фудзи. 一 Как вам хорошо в кимоно!

一 Надеваю для специальных приёмов, а сегодня были важные клиенты, 一 скромно ответила Юми.

一 Вам непременно всё время надо в кимоно и работать! Да и работа... позволяет!

そこへ、ニッサンの白い大きな車がばく進してき て、彼女の事務所のドアに突つ込むような形で停まつ た。車から下りた冨士さんは、ジープの後ろのドアか ら何か大きな物を下ろす。それは発泡スチロールの箱 で、彼は抱えながら威勢よく入口に向かってくる。ド アの前まで来ると、箱を下ろして入ってきた。

一 こんにちは! 一 彼は嬉しそうに挨拶する。

—すみません、お待たせして!

ー こんにちは!いいえ、いいえ、大丈夫です よ。 こちらこそ、すみませんでした。朝お会い出 来なくて。大切な来客があったものですから、失礼 しました。ーそして、裕美はきちんと整えられた テーブルを指して一ほら、たった今お帰りになつ たばかりです。

一 そうか。 僕はあなたに活きのいい魚を持つ て来たんだ! 昨日は素晴らしい釣師が来てね、あ の中にウナギとタイとカレイが入っているよ。

ー まあ、すごい!私にはもったいない、、、。

- いやあ,大したことはないよ。どこに運ぼう か? 僕はいつも食べきれるだけの魚を獲ることにし ているから。それと、必要なら友達や知人、家族の分 も獲るよ。そして、これがあなたの分ー と、嬉しそ うに付け加える。裕美は思い出す、どうやって知り合 ったのか。その時の冨士さんは、カフェでそば汁をあ ごにしたたらせていたな、と。彼女は突然笑いがこみ 上げて来て、そっと手を口にあてて隠した。

一 おや、何とあなたは!一 突然冨士さんは興 奮して叫ぶー なんて着物が似合うんだ!

一特別の時にだけ着ます。今日はとても大切なお 客様で一と、裕美は控え目に答える。

一 あなたはいつも着物を着て仕事をした方がい いよ! そうすると、いい仕事が出来る!

一 Часто ездить за рулём приходится„ 一 отвечала она, — какое уж тут кимоно!

—Да-а-а, 一 протянул он. — И всё равно вам как-то особенно идёт!

Юми ещё раз прикрыла нижнюю часть лица полой кимоно. И тут она поняла, что очень хочет есть и что утренний кофе и единственное пирожное за весь день совершенно не покрывают той энергии и того волнения, которое ей пришлось пережить с самого утра.

一 Давайте поедим, — сказала она просто. 一 Я рано, ещё дома, только кофе и пила!

一 С удовольствием! Я тоже вот весь день... то там перекушу, то тут... Одному, знаете, и не хочется вовсе!

Они уселись поудобнее и с явным аппетитом стали поглощать всё, что попадало под руку, без разговоров и церемоний, так, как будто знали друг друга долгие-долгие годы. Юми иногда подкладывала что-нибудь в его тарелку, он кланялся, продолжая жевать, и жестами предлагал ей тоже поесть побольше. Пятнадцати минут, правда, хватило, чтобы оба они оторвались от стола в полном изнеможении, вполне сытые и счастливые.

一 Я это, вот что... — заговорил вдруг Фудзи-сан, дожевывая суси-нигири. 一Яна следующие выходные опять в море иду на разведку, так сказать. Могу и вас с Сацуки прихватить, если желаете.

一 Да, вам опять хлопоты!

一 Ну какие там хлопоты, всё лучше, чем одному. Хоть будет с кем поболтать! Устал, понимаете, с чайками общаться. Чайки, в общем, тоже крикливые, как и все женщины. ..

И он ехидно посмотрел в сторону Юми.

一 時々車を運転しなければならないからー と、裕美は答えー 着物では不便なの。

一 うーんー彼は真面目な声で一 本当にあなた はとても似合いますよ。

裕美はもう一度、着物の裾を手で直す。そして、 ほっとしたせいか彼女はとても何か食べたくなっ た。朝のコーヒーとチョコレートだけでは、とても 一日の仕事のエネルギーには足りない。

ー何か食べに行きましょう。一と、彼女は自然 に言ったー私は朝、家でコーヒーを飲んだだけなの。

ー 喜んで!僕もあなたとほとんど同じで... それで、あの店でちょっと食べてもいいけど一人で は食べに行きたくないからね。

それから彼らは、長年付き合っている者同志のよ うに打ち解けあい、食欲旺盛に手当たり次第、会話 も行儀も気にせず何でもむさぼり食べた。裕美は時 々彼のお皿におかわりを盛ってやり、彼はテーブル に屈んだまま食べ続け、彼女にももっと食べるよう にジェスチュアする。15分もたっと本当にお腹一 杯になって、二人は幸せな気持ちに満たされてテー ブルを囲んでいた。

ー僕は、その、一 富士さんは、握りすしを食べ 終えながら突然話し始める一僕は次の休みにまた 海に調査に出かけるけれど、よかったらサツキも連 れて一緒に行きませんか。

一 ええ、そうすると又あなたにご面倒をかける 事になりますね。

一 いいえ、大丈夫、一1人で行くよりよっぽ ど楽しいよ。誰かとおしやべりをして、疲れて、判 りますか? カモメと遊ぶんだ、カモメもみんな人 間の女性と同じ様に甲高い声で鳴く:..

そして、彼はからかうように裕美の方を見る。

—Ой, самое главное мы и забыли! — всполошилась она. 一 Вот!

一 Что это?

一 Там, в конверте. Посмотрите.

Фудзи ещё несколько раз неуклюже повертел конверт в руках, убедился, что ничего на нём не написано, и наконец аккуратно открыл и заглянул вовнутрь.

一 О-хо-хо! — невольно вырвалось у него от восторга. —Вот это да!

В руках он держал единичный пока экземпляр визитной карточки своей новой компании.

—Рыба-луна! Здорово! Как это вам пришло в голову? Такая редкая!

Юми сидела напротив и улыбалась, счастливая от того, что смогла угодить с таким нестандартным заказом.

一 А в деталях посмотрите, 一 произнесла она, 一 там всё правильно? Название, адрес, телефонные номера...

Господин Фудзи всё ещё рассматривал визитку в целом, и по всему было видно, что она ему нравится.

一 С такой визиткой клиентов у меня поприбавится! 一 радостно басил он. 一 Одна рыба чего стоит! Ни у кого такой рыбы нет!

一 Так что с реквизитами компании?

— И Let's go так стильно написано!

一 Так что с реквизитами?

一 А-а-а, всё нормально! Нормально!

一 Если всё правильно, то через неделю готовы будут визитки ваши. Обычно дня за три управляюсь, но у вас всегда, как я поняла, бумага особенная была! С трудом разыскали!

—Спасибо!

一 ああ、一番大事な物を忘れるところだった わ! ーと、慌ててーほら!

一 何なの?

ー この封筒の中を見て下さい。

富士さんはぎこちない手つきで封筒をしげしげと 眺めていたが、表には何も書かれていない事が判る と、やがて慎重に封を開けて中を覗き込む。

一 ほお!ー ぎこちない仕草の後、喜びの声を 上げーこれは何と!

彼は自分の新しい会社の名刺の見本を一枚手に取る。

一 これはマンボウだ! すごい!何であなたの 頭にはこんな考えが浮かぶの?こんな希少な物が!

裕美は向かい側に座り、この注文を予想外の発想 で喜ばせた事に会心の笑みを浮かべている。

一その他も良くご覧下さい一と、彼女は言っ たー全部正しいでしょうか? お名前、ご住所、 お電話番号...

冨士さんは、もう一度良く名刺を調べていたが、 その様子から彼が気に入ったのは明らかのようだ。


Игорь Викторович Адамов читать все книги автора по порядку

Игорь Викторович Адамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


О-ясуми насай отзывы

Отзывы читателей о книге О-ясуми насай, автор: Игорь Викторович Адамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.