My-library.info
Все категории

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
О-ясуми насай
Дата добавления:
27 октябрь 2024
Количество просмотров:
0
Читать онлайн
О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов краткое содержание

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов - описание и краткое содержание, автор Игорь Викторович Адамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юми-сан с трепетом ожидает от подрастающей дочки вопроса — «А где мой папа?» Папы, собственно говоря, и... нет. Молодая женщина твёрдо решает найти в самые кратчайшие сроки, если не мужа себе, то папу для своей Сацуки. События этого странного месяца, а также неугомонность четырёхлетней Сацуки не оставят равнодушным ни одного читателя.

О-ясуми насай читать онлайн бесплатно

О-ясуми насай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Викторович Адамов

一 わかりました。これがあなたの注文の品 です〇

雄二はいつも注文している名刺をちらりと見て出 ていった。

裕美は一人事務所にいて、最初の仕事である顧客 名簿をしらべてみた。だれが注文をしに来るか、そ してだれの事前の相談に乗ってやるか。ここ数年お 客の数がへっている。もっとも、古くからのお客は 馴染みの裕美の会社に定期的にあるいは時々名刺の 注文を出してはくれるが。

今日は新しいお客が3名来社してくれる予定 だ。裕美は覚えている。以前はつねに何名かの お客がすわり心地のいいソファーに座って機嫌 良く自分の番を待っていたのを。そう、それは 昔、とても昔のことだった。かつてこの仕事は叔 父がやっており、すらりとした脚の持ち主の彼女 は夏には冷たいお茶を飲みに立ち寄り、いつもの ように和紙の匂いを嗅いだあと、女の子ばかりで 集まって遊びにでかけたものだ。当時は仕事は順 調だった。とてもうまく行っていた。叔父は大き くて頑丈な家を建てた。その上、玄関には当時と ても贅沢とされていた鬼瓦を飾ってあったほど だ。今は、家は古くなったがまだ頑丈だ。屋根も 雨漏りせず、障子の開け閉めも軽く、静かでゆが みもない。

До первого клиента, которым, судя по записям, должна была стать женщина по фамилии Сакаи, было ещё более двух часов. И Юми решила посадить на разбитой у входной двери клумбе перед офисом купленные ранее черенки георгинов. В магазине она выбрала похожие на шары с большим количеством округлых лепестков белый и тёмно-бордовый сорта. Дважды аккуратно прочитав инструкцию, она принялась за дело. Сажать георгины в июне обычно поздно, но Юми надеялась, что цветы застанут тепло хотя бы последних дней октября. Старательно укоренив рассаду на положенных двадцати пяти сантиметрах друг от друга, она внесла в землю прилагаемые удобрения и обильно полила и без того влажную после утреннего дождя землю. Полюбовавшись на аккуратную грядку, подумала, что следует сделать такую же по левую сторону от двери, а чем засадить, так пока и не решила.

Протирая пыль на полке над монитором компьютера, остановила взгляд на фотографии дочери, и горячий душ вчерашних вечерних событий окатил Юми с головы до ног. «Сегодня или никогда» 一 уверенно сказала она сама себе, и эта мысль больше не покидала её до самого вечера.

Госпожа Сакаи подъехала раньше. По тому, как она влетела в офис, Юми поняла, что человек спешит или очень нервничает. И было отчего!

— А мне нужно... послезавтра!— сдерживая, как только это было возможно, собственные эмоции, пищала госпожа Сакаи.

— Это невозможно, — оправдывалась Юми. — Три дня. Вам нигде быстрее не сделают. Да вы ещё и дизайн хотите...

受付名簿にある酒井さんという最初の予定のお 客が来るまでに2時間ばかりあるので、裕美は事 務所の前の壊れた入口のドアの前にある花壇にダ リアの苗を植えることにした。店で彼女は白とダ ークレッドの大ぶりな花弁のものを選んで来たの だ。丁寧に説明書を2度読んで彼女は作業に取りか かる。ダリアを植えるのは普通6月では遅すぎるの だが、裕美は10月末まで暖かさが続き花がもつ事 を願った。花がよく根付くように苗と苗のあいだ を25センチずつ空けて、肥料をやり、朝の雨で湿 った土にも更に充分の水をやった。ダリアの植わ った花壇に満足して、彼女はドアの左側にも何か 植えなければならないと考えたが何にするかまだ 決めかねていた。

コンピューターのモニターのほこりを払いなが ら娘の写真を眺める。昨夜の出来事が熱いシャワ ーの様に裕美の頭から足まで浴びせかけている。

今日、またはいつか ー 彼女は自分に強く言 いきかせたが、この思いは夕方まで去ることがな かった。

酒井さんは予定よりも早く現れた。彼女が事務所 に飛び込むやいなや、裕美はお客が非常に急いでお りまた神経質になっている事が判った。どうしたと いうの!

一 私にはあさってまでに必要なの。酒井さんは 生来の感情を抑えながら言った。

一 それは無理ですーと裕美 ー3日は必要 です。どこに行ってもそれ以上早くはなりません よ。そう、その上酒井様は特別のデザインもご希望 でしょう…。

—А у меня в четверг — презентация, — уже чуть не плача перешла на фальцет госпожа Сакаи. — Совсем закрутилась! Разве всё упомнишь! Ну... что мне теперь делать?!

Юми позвонила в типографию и договорилась, что за дополнительную плату всё сделают за сутки.

— До завтра, 一 объясняла она умирающей от безысходности клиентке, — сделаю дизайн. Три-четыре варианта. Выберете. Сутки на печать. Утром в четверг сама съезжу в типографию и к девяти тридцати всё вам передам. Презентация, вы говорите, в десять ровно? Типография рядом. Пробок на здешних дорогах не бывает. Не переживайте. Получится. Доплата составит двадцать процентов. Вас устраивает?

Госпожа Сакаи кивнула в полуобморочном состоянии. Они оговорили пожелания клиента и назначили на двенадцать завтрашнего дня просмотр вариантов дизайна визитной карточки.

Двое других клиентов были, можно сказать, рядовыми. Только-только устроившийся в компанию молодой специалист 一 стандартная визитка, без указания должности для рядового работника. И начальник отделения из сети магазинов «Марухэи»— просто... поменял место жительства и сказал, что хочет заказывать стандартный вариант визиток дде-нибудь по соседству. Никто никуда не спешил, и работы над дизайном здесь не было, как и не было значительной прибыли. Все, кто приезжал за заказами, были удовлетворены. В целом 一 обычный день еле-еле держащейся на плаву маленькой компании по производству визитных карточек.

ー でも、私木曜日にプレゼンテーションがある のよーそして涙声から甲高い声にわって酒井さ んはあきらめずに頼み込んでくる。一 覚えている でしょう!

-今さらこちらに何ができるかしら? それで も裕美は印刷所に電話をし、追加料金を支払えば丸 一日で仕上げると話をつける。

- 明日までに 一 裕美は切羽詰ったお客に 優しく言うーデザインを作りましょう。3つ か4つの案から選んで下さい。印刷に一日かかり ます。木曜日の朝直接印刷所に私が取りに行きま す。そうすれば9時30分までにお渡しできます。 プレゼンテーションは朝1〇時とおっしゃいまし たね? 印刷所はすぐ近くです。そこには交通渋 滞の心配はありません。ご心配なく、うまく行き ますよ。追加料金は2 0%ですがそれでよろしい ですか?

酒井さんは半ば放心したようにうなずいた。二 人は明日12時に名刺のデザインの案を決める事に なった。

ほかに二人のお客もいた。普通の人達だ。 会社の新入社員は肩書きのない普通の名刺を注 文した。そしてチェーンストア“丸平”の部長 はただ住所を変更しただけで、近所同士のよし みで普通のデザインの名刺を注文したいといっ た。誰も急がず、金をかけて特別のデザインを 要求する者もいない。という訳で客たちは皆注 文に満足して帰って行った。おおむね小さな 名刺作成会社の毎日はこんな風にゆっくりと過 ぎていく。

Солнце в Японии садится быстро. Оно садится либо за гору, либо за горизонт Японского моря, либо за крышу соседнего дома. И если вы спросите, что такое Япония, то и ответить можно так же легко и просто: океан, гора и дом японца!

Юми поймала себя на мысли, что подсознательно хочет задержаться на работе. Вернее, не хочет идти домой, хотя и очень соскучилась по Сацуки. Принятое накануне решение пугало её. Но оставаться в офисе бесконечно было невозможно, да и вечернее время Сацуки всегда ждала с нетерпением. Понятное дело 一 рядом с мамой. И что уж точно было бы невозможным, так это уложить её без маминой сказки и без любимого «О-ясуми насаи».

日本では日の沈むのが早い。太陽は、山のむこう に、あるいは日本海の水平線の彼方にヾあるいは瓦 屋根のっづく家並みに沈んで行く。そしてもしあな たが日本とは何かと訊かれたら、答えは簡単で、た だ海と山と日本の家というだけでよい。

裕美は事務所にまだいたいという気持ちにとら われていた。しかし一方ではサツキのことが心配 だ。昨日の出来事が彼女をいたたまれなくさせてい のだ。でも職場にいつづけることは出来ない。夕方 にはサッキが彼女を待ち望んでいるからだ。わかり きった事だ。ママのそばにいたい、そしてママの物 語、また「お休みなさい」というやさしい言葉なし には寝付かれないのだから。

Глава третья НАКАНУНЕ

Когда Юми запирала офис, вечерние цикады ещё строчили свои бесконечные песни в кронах деревьев. От утреннего дождя не осталось и следа. Небо было чистым, и его край подсвечивался лучами спешащего на запад солнца. Зажгли фонари, и их свет, пока ещё неясный и бесполезный, показался Юми странным придатком опускающегося на город вечера. В саду перед домом пахло жасмином. Его несколько лет назад посадил у самой изгороди Араи-сан, что по соседству. Юми отодвинула входную сёодзи, разулась и вошла.

一 Мама, смотри, 一 прямо в карьер вошедшей женщине закричала Сацуки. 一 Смотри, это я нарисовала! Правда, красивые ирисы?!

一 Очень красивые! Ты где такие видела?

——В парке. Мы сегодня в парк ходили с воспитательницей! А Морита подрался с Тамура...

一 Драться 一 плохо!

—Я ему так и сказала...

一 Молодец! А где бабуля?

一 Она к подружкам ушла, в караокэ 9.

Юми невольно рассмеялась.

裕美が事務所のカギをしめた時、樹の上では夕蝉 が絶え間なく鳴いていた。朝の雨の跡はまったく残 っていない。空は澄みわたり、その端では西へ急ぐ 太陽が地平線近くにかかろうとしている。街灯がと もり、家々もあかりがっき、裕美は黄昏迫る街を歩 いていった。家の前の庭ではジャスミンの香りがす る。それは、数年前お隣の新井さんが近所のよしみ でお互いの垣根の傍に植えたものだ。裕美は入口の 引き戸をすべらせ、靴をぬいで家に入った。

ーママ見て! ー部屋に入ろうとする母親に 向かってすかさずサッキが叫んだ。一見て、こ れあたしが描いたのよ! すごくきれいなアイリス でしょう?

一 とてもきれいね。どこでこれを見たの?

一公園でよー。あたし達今日先生といっしょに 公園をさんぽしたの! でも、そこで森田君と田村 君がケンカしたの。

— ケンカーよくないわねIー。

ー あたし、あの子たちにそう言ってやったの。

— えらかったわねー。ところでおばあちやんは どこ?

—おともだちとカラオケにいったよ。

裕美は苦笑いした。

— Правда, — зашипела на мать Сацуки с широко открытыми глазами от осознания того, что ей не верят,— она так и сказала!

— Да, правда... правда... — поддакнула ей Юми,— наша бабуля очень любит песни! Ты ела что-нибудь?


Игорь Викторович Адамов читать все книги автора по порядку

Игорь Викторович Адамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


О-ясуми насай отзывы

Отзывы читателей о книге О-ясуми насай, автор: Игорь Викторович Адамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.