с гетманского разрешенья, сжечь его живого в виду всех. Тут же стояло нагое дерево, вершину которого разбило громом. Притянули его железными цепями к древесному стволу, гвоздем прибили ему руки и, приподняв его повыше, чтобы отвсюду был виден козак, принялись тут же раскладывать под деревом костер. Но не на костер глядел Тарас, не об огне он думал, которым собирались жечь его; глядел он, сердечный, в ту сторону, где отстреливались козаки: ему с высоты все было видно, как на ладони. «Занимайте, хлопцы, занимайте скорее», кричал он, «горку, что за лесом: туда не подступят они!» Но ветер не донес его слов. «Вот пропадут, пропадут ни за что!» говорил он отчаянно и взглянул вниз, где сверкал Днестр. Радость блеснула в очах его. Он увидел выдвинувшиеся из-за кустарника четыре кормы, собрал всю силу голоса и зычно закричал: «К берегу! к берегу, хлопцы! Спускайтесь подгорной дорожкой, что налево. У берега стоят челны, все забирайте, чтобы не было погони!»
На этот раз ветер дунул с другой стороны, и все слова были услышаны козаками. Но за такой совет достался ему тут же удар обухом по голове, который переворотил все в глазах его.
Пустились козаки во всю прыть подгорной дорожкой; а уж погоня за плечами. Видят: путается и загибается дорожка и много дает в сторону извивов. «А, товарищи! не куды пошло!» сказали все, остановились на миг, подняли свои нагайки, свистнули — и татарские их кони, отделившись от земли, распластавшись в воздухе, как змеи, перелетели через пропасть и бултыхнули прямо в Днестр. Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика. А козаки уже плыли с конями в реке и отвязывали челны. Остановились ляхи над пропастью, дивясь неслыханному козацкому делу и думая: прыгать ли им или нет? Один молодой полковник, живая, горячая кровь, родной брат прекрасной полячки, обворожившей бедного Андрия, не подумал долго и бросился со всех сил с конем за козаками: перевернулся три раза в воздухе с конем своим и прямо грянулся на острые утесы. В куски изорвали его острые камни, пропавшего среди пропасти, и мозг его, смешавшись с кровью, обрызгал росшие по неровным стенам провала кусты.
Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.
«Прощайте, товарищи!» кричал он им сверху. «Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь, да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чортовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!.
А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву… Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!
Немалая река Днестр, и много на ней заводьев, речных густых камышей, отмелей и глубокодонных мест; блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем лебедей, и гордый гоголь быстро несется по нем, и много куликов, краснозобых курухтанов и всяких иных птиц в тростниках и на прибрежьях. Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли веслами, осторожно минали отмели, всполашивая подымавшихся птиц, и говорили про своего атамана.
ОБЪЯСНЕНИЯ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
ОБЪЯСНЕНИЯ СОСТАВЛЕНЫ Н. АШУКИНЫМ
Аббатство — католический монастырь.
Алебарда — старинное оружие: копье с топориком на конце.
Аргамак — порода крупных верховых лошадей; аргамаки отличаются скоростью и легкостью бега.
Архимандрит — монах-священник; высокий церковный сан.
Баклажка — деревянный долбленый сосуд.
Бейбас — балбес.
Бельведер — вышка над домом.
Бодяк — репейник.
Броварники — пивовары, винокуры.
Бунчук — знак гетманской власти: длинное древко, украшенное белым лошадиным хвостом и красными шнурами, с медным шаром на конце.
Бурса — духовное учебное заведение, семинария.
Вечеря — ужин; вечерять — ужинать.
Вирши — стихи.
Высмыкатъ — выклевывать, вырывать.
Вытребеньки — причуды, затеи.
Габа — турецкий плащ из толстого белого сукна.
Гайдук — солдат.
Гаман — кожаный кошелек.
Гатились — настилались, строились.
Герардо della notte — Герард Гонтгорст, известный голландский художник (XVII в.), любивший изображать ночь, предметы, освещенные свечами, факелами, а потому и прозванный итальянцами della notte — ночной.
Гоголь — птица из семейства утиных.
Голосно — громко.
Гораций — знаменитый древнеримский поэт.
Горелка — водка.
Городовое рушение — городское ополчение.
Далибуг — ей-богу.
Добродийство — господа.
Довбиш — литаврщик.
Дукат — старинная венецианская золотая монета.
Епанча — плащ.
Есаул — один из старших чинов в казачьем войске.
Забайбачились — разленились.
Загадались — задумались.
Засека — срубленные деревья, которыми завалено пространство перед крепостным валом для затруднения приступа.
Зерцало — блестящие латы, металлический нагрудник.
Казан — котел.
Казнащо — чорт знает что, чепуха.
Картезианский монах — монах ордена (братства) картезианцев; картезианские монахи давали обет молчания и уединения.
Киндяк — бумажная набойчатая ткань.
Клейтух — пыж.
Клирошанин — церковнослужитель, прислуживающий католическому священнику во время богослужения и поющий на клиросе в церковном хоре.
Комиссары — здесь: польские сборщики податей.
Консул — верховный сановник в древнем Риме; в старинной бурсе консулом назывался старший воспитанник, в