В статье «Благонамеренность и деятельность» Добролюбов особо не выделил повесть среди других плещеевских произведений и разговор о ней вел в плане общей идеи статьи — развенчать «платонический либерализм и благородство» литературных героев, «заеденных средою», и видел основное достоинство повести в авторской позиции, возвышающейся над таким «платоническим благородством».
Две карьеры
Впервые опубликована в журнале «Современник», 1859, № 12, декабрь, т. 78, с. 323—414.
Повесть написана Плещеевым в Илецкой Защите (ныне г. Соль-Илецк) Оренбургской губернии. Посвящена С. Н. Федорову — тогда начинающему литератору, служившему в кадетском корпусе в Оренбурге. Плещеев оказывал ему всяческую поддержку, способствовал публикации его произведений в столичных изданиях, а в 1860 году посвятил ему рассказ «Неудавшаяся афера».
Среди произведений «оренбургского цикла» в повести «Две карьеры», пожалуй, сильнее, чем в других, ощущается перекличка с ранней прозой автора, в частности с той же повестью «Дружеские советы», если иметь в виду романтический идеализм главных героев обеих повестей, тот самый, про который Плещеев с сочувствием говорит на первых страницах повести «Две карьеры»: «Но все же эта детская вера в лучшие дни, этот шиллеровский энтузиазм, эти романтические порывы — не лучше ли они, чем пошлое разочарование, которым во время оно у нас щеголяли с легкой руки Печорина, или так называемая практичность…»
H. A. Добролюбов в статье «Благонамеренность и деятельность», напротив, иронизировал по поводу героев-романтиков: «Да спрашивается,—что они могут делать-то, тщедушные и кабинетные люди? Мечтатели они все, а не деятели и даже не прожектеры. Мечтают они очень хорошо, благородно и смело; но всякий из нас может сказать им: „какое нам дело, мечтал ты или нет?“ — и тем покончить разговор с ними. Рассуждая психологически, конечно, нельзя не уважать прекрасных свойств души Костина и Городкова; но для общественного дела, смеем думать, от них так же мало могло быть толку, как и от других юношей, о которых рассказывает г. Плещеев в других повестях» (Д о б р о л ю б о в Н. А. Избр. философ. произв., т. 2. М., с. 338).
Впрочем, Добролюбов считал, что и в повести «Две карьеры» Плещеев возвышается «над поклонением благонамеренности своих героев» и симпатизирует им только потому, что «более выдержанных практически типов… до сих пор еще не представило русское общество».
М а й к о в В. Критические опыты, т. 1. Спб., 1891, с. 132—133.
Литературный архив, вып. 6. Л., 1961, с. 212.
Ч е р н ы ш е в с к и й Н. Г. Полн. собр. соч., т. 14. М., 1949, с. 64.
Русский инвалид, 1846, № 228.
Пантеон и репертуар русской сцены. Спб., 1848, № 5, с. 72.
Щ у р о в И. А. А. Н. Плещеев. Жизнь и творчество, Ярославль, 1977, с. 106.
Русский инвалид, 1847, № 228.
Д о б р о л ю б о в Н. А. Избр. философ. произв., т. 2. М., 1948, с. 333.
Там же, с. 353.
Письмо А. Н. Плещеева к В. П. Острогорскому. ИРЛИ, ф. 599, № 229-а.
Г а р а н и н а Н. Литературно-критическое наследие А. Н. Плещеева.— Вестник МГУ. Сер. 7, 1961, № 3.
Надежда (фр.).
Дело сделано (фр.).
Прощай (фр.).
Я уже не в том возрасте, чтобы это делать (фр.).
Признания (фр.).
За неимением лучшего (фр.).
Чересчур экзальтированной (фр.).
Прекрасный, в сущности, человек (фр.).
Это страдание (ит.).
С закрытой шеей (фр.).
Почему не могу ненавидеть тебя (ит.).
В котором часу мы пойдем? (фр.)
В котором часу начинается? (фр.)
А ваш муж? (фр.)
Я похищаю вашего мужа (фр.).
И потом я себя плохо чувствую сегодня (фр.).
Пойдемте, пойдемте (фр.).
Человек с дурной репутацией (фр.).
Ваш муж вас ищет. Вы остаетесь? (фр.)
Нет, нет… (фр.)
И что речь идет о добром деле (фр.).
Очаровательных талантов (фр.).
Что с вами, Мишель? Вы взволнованы? (фр.)
«Парижская любовь» (фр.).
Но во имя неба (фр.).
Боже милосердный! (фр.)
Я все забыла (фр.).
Какая подлость! Донос! (фр.)
Конечно (фр.).
Я не сведуща в таких делах (фр.).
Мишель, какая мысль мне пришла! (фр.)
Это презабавно (фр.).
Я потрачу четверть часа (фр.).
«Жизнь галантных дам» (фр.).
Первых любовников (фр.).
Увеселения (фр.).
Вопросом чести (фр.).
С детьми из хороших семей (фр.).
И бог знает кем (фр.).
Сейчас это носится в воздухе… сколько говорят об этом! Он вольнодумец. Мы видим временные правительства, состоящие из сапожников и портных (фр.).
Что этот молодой человек очарователен (фр.).
Милые бранятся — только тешатся (дословно: маленькие ссоры утверждают дружбу — фр.).
Но в сущности (фр.).
Светский молодой человек (фр.).
Плохо воспитанными людьми (фр.).
Эти гибельные идеи (фр.).
Верьте мне, мой дорогой (фр.).
Среди них есть хорошенькие (фр.).
Непринужденный разговор (фр.).
Который превосходно вальсирует (фр.).
Непринужденный разговор (фр.).
Совсем светский (фр.).
Ей-богу (фр.).
Кончится тем, что она совсем оголится (фр.).
Я бы отдала одну, лишь бы не видеть другую (фр.).
Поверьте мне: это человек опасный (фр.).
Как на войне (фр.).
Но в обществе человек неприятный (фр.).
Я поражен, сударыня, …и как много прелестных женщин! (фр.).
Во всеуслышание (фр.).
«История женской морали» (фр.).