Дофин - наследник престола.
Сен-Сир - учебное и воспитательное заведение для благородных девиц и обедневших дворянских семей. Было основано тайной женой короля Людовика XIY, госпожой де Ментенон в XVII в.
Граф Кауниц, князь Венцель Антон Доменик, граф Ритберг (1711-1794) австрийский государственный деятель, руководитель внешней политики при императрице Марии-Терезии. Активный сторонник союза с Францией. С 1753 г. руководил внешней политики Австрийской империи. Граф Кауниц явился инициатором и создателем коалиции европейских государств, направленной против Пруссии. Являлся приверженцем "просвещения" и содействовал проведению ряда реформ.
18-19 брюмера
Венский конгресс 1814-15 гг. - международное совещание, завершившее войны коалиции европейских держав против наполеоновской Франции. Вследствие острой дипломатической борьбы переговоры чрезвычайно затянулись.
Люкарна - оконный проем в чердачном помещении.
Фуше Жозеф, герцог Отрантский (1759-1820) - французский государственный деятель. Член Конвента, один из самых жестоких исполнителей террора. В 1799-1802, 1804-1810, 1815 - министр полиции. Беспринципный карьерист, служил то республике, то Наполеону, то Бурбонам, предавая всех поочередно.
Камбасерес, Жан-Жак Режи де (1753-1824) - французский государственный деятель. Во время Великой буржуазной революции, будучи членом Конвента, отличался исключительным искусством лавирования среди различных течений. Был членом Комитета общественного спасения. Во времена террора держался в стороне от большой политики, но после казни Робеспьера вновь вышел на передний план. В октябре 1794 г. его избрали президентом Конвента. Во время Директории был членом Совета пятисот. Бонапарт, ценя юридические знания и опыт К., назначил его вторым консулом. После провозглашения империи К. Стал ближайшим советником Наполеона в законотворческих вопросах. Редактировал Гражданский кодекс. Решительно выступал против похода в Россию. Был приставлен Наполеоном к французским масонам за наблюдения за их деятельностью. В 1814 г. переметнулся к Бурбонам.
Конти, принц Людовик Франсуа (1717-1777) - французский военачальник, участвовал в войне за австрийское наследство. В 1748 г. попал в немилость у короля Людовика XY.
Джентри - "обуржуазившееся" английское дворянство.
См. комментарий на С. 151. "Иахин" и "Воаз" - назвния двух столбов, якобы воздвигнутых Хирамом, являлись словесным паролем, который вольные каменщики употребляли при встрече.
Шатобриан, Франсуа Огюст, виконт де (1768-1848) - французский писатель. Его романтизм религиозного толка, отразившийся в "Гении христианства" (1802) имел огромное влияние на умонастроение европейского общества начала XIX в. Один из наиболее известных живописателей "мировой скорби".
Мадам де Сталь, Анна Луиза Жермена, баронесса де Сталь-Холстейн (1716-1817) - французская писательница, теоретик литературы, публицистка. Из богатой семьи, была несчастлива в браке. Во время революции проявила высокие духовные качества - рискуя жизнью, спасла многих людей от гильотины. Одна из основоположниц романтического течения в литературе. Ее роман "Дельфина"(1802, п. 1803-04 ) имел шумный успех, как, впрочем, и другое её беллетристическое произведение - роман "Корина, или Италия" (1807, п. 1809-10). Характерной особенностью личности мадам де Сталь и её творческой биографии можно считать постоянную оппозицию существующему режиму, преобладающим общественным настроениям, испытываемой любви.
"Дворяне мантии" и "дворяне колокольни" - первые происходили из одворянившихся буржуа, купивших и унаследовавших должность в государственном аппарате. Вторые состояли из буржуа, купивших у разорившихся дворян поместья вместе со всеми феодальными привилегиями.
Трансильвания - историческая область Румынии, расположенная на северо-западе страны. С XI в. принадлежала венгерским королям, затем подверглась нападениям турок, а с 1687 г. оказалась под властью Габсбургов.
Турне - город в Бельгии на границе с Францией. В XVIII в. был известен как центр по изготовлению ковров и фарфора. В настоящее время помимо этого там имеются многочисленные предприятия по выделке кож и обработке камня.
Швабах - город в Баварии, к югу от Нюрнберга.
Госпожа Клерон (1723-1803) - известная французская актрисса.
"Caro padre", "Caro amiko" (ит.) - "дорогой отец", "дорогой друг".
Кампания в Архипелаге .
Ансбах - город неподалеку от Нюрнберга, в те времена служивший резиденцией графа Ансбах-Байрейтского
Зибенбюрген - немецкое название Трансильвании.
Нимег, современный Неймеген - город на юго-востоке Нидерландов.
Оссе, Нинон де - камеристка маркизы де Помападур. Оставила воспоминания, увидевшие свет в Париже в 1821 г.
Рен, Кристофер (1632-1723) - английский архитектор. Создатель национального стиля английского классицизма, прибегавший к приемам барокко. Известен многочисленными сооружениями, в числе которых библиотека в Тринити-колледже, в Кембридже, а также грандиозный собор св. Павла в Лондоне (1675-1710). Это была, по-видимому, последняя крупнейшая постройка подобного рода в Западной Европе, выполненная товариществами строителей, объединенных в ложи.
Орден Людовика Святого - высший орден при старом режиме.
Франсуа (Франциск) I (1494-1547) - французский король из династии Валуа.
Донжон - главная башня феодального замка. При нападении неприятеля служила местом последней защиты и убежищем.
"Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха".
Беррье - морской министр.
Господин Каудербах - саксонский посланник в Соединенных Провинциях.
Граф Головкин - представитель России в Голландии.
Граф Бентинк - владетель Роона, председатель Комитета советников, высшего представительно органа Голландии.
Шляпа-боливар - головной убор с низкой тульей и широкими полями, вошедший в моду после объявления независимости испанских колоний в Южной Америке.
Гольбейн, Ганс Младший (1497 или 98 - 1543) - немецкий художник и рисовальщик. Как мастер приравнивается к Дюреру. Оба они наиболее крупные фигуры в немецком Возрождении. Его портреты признаны гениальными.
Форейтор - кучер, сидящий на передней лошади при запряжке цугом.
Уильям Питт старший, граф Четам (1708-1778) - английский государственный деятель, лидер партии вигов. Один из главных организаторов Семилетней войны. В этот период возглавлял министерство иностранных дел и военное министерство.
Тристрам Шенди - герой знаменитого романа Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена".
Quod scipsi, scipsi - что написано, то написано!
"В этом краю" - так придворные и высшая знать Франции называла Версаль. Это был действительно "их край", воплощение рая земного, где нет места страданиям, горю, старости, бедам. Все эти спутники человеческой жизни назывались в Версале коротко - "недоразумения", которым не следует придавать много значения.
По свидетельству некоторых русских очевидцев в Петербурге Сен-Жермен жил вместе с графом Ротари в Графском переулке неподалеку от Аничкова моста.
Граф Пьетро Ротари (1707-1762) - итальянский исторический живописец, а также портретист. Последние годы жизни провел при дворе Елизаветы Петровны.
Ангелофания - явление ангела.
Гумбольдт Александр Фридрих Вильгельм (1769-1859) - немецкий естествоиспытатель и путешественник.
Часы в Базеле идут на час вперед против общепринятого среднеевропейского времени. Предание рассказывает, что в давние времена таким образом был предотвращен заговор против городских властей.