ВИКИ. Ты даже не можешь дверь открыть. /Уходит в спальню./
/Звук ключа в замке. Дверь открывается, на пороге ФИЛИПП. В руках карточная коробка/
ФИЛИПП. Да, но сегодня миссис Клакетт после обеда выходная.
/РОДЖЕР бежит наверх с сумкой и коробкой. Дверь в спальню захлопывается перед его носом. Входит ФЛАВИЯ/
Дом полностью в вашем распоряжении.
/РОДЖЕР уходит в спальню с сумкой и коробкой. ФИЛИПП приносит свою дорожную сумку./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится?
ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу!
ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий.
ФЛАВИЯ. В собственном доме!.. /Берет в руки разбитый телефон/
ФИЛИПП. Да. Здесь уж нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Но странно, что телефон оказался в саду.
ФИЛИПП. Дай, я поставлю его на место. /Берет телефон; хочет поставить его на столик, но аппарат все еще соединен с проводом; который тянется через дверь в ванную и обратно, через парадную дверь, но не доходит до столика./
ФЛАВИЯ. Я подумала, лучше принести его в дом, ведь он кому-то обязательно понадобится.
ФИЛИПП. Да, это разумно. /Осторожно выдергивает провод./ О боже, кажется, провод зацепился.
ФЛАВИЯ. Посмотри вон там, в ванной. /Осторожно, но с силой выдергивает провод из розетки./ По-моему, я распутала.
/Тем временем ФИЛИПП уносит телефон через переднюю дверь и возвращается с ним через ванную./
ФИЛИПП. Я влез через окно в ванную и... /Убирает сверток с сардинами и ставит телефон на место./
ФЛАВИЯ. Ну, хорошо, хорошо, наше маленькое убежище.
ФИЛИПП. Да, здесь нас никто не будет.../старается сложить газету, но из нее вытекает масло./
ФЛАВИЯ. Никто не найдет, ты хотел сказать? Но вообще странно, что приходится прятаться... /Пауза./
ФИЛИПП. Что, что?
ФЛАВИЯ. Я знаю, о чем ты думаешь? Ты думаешь: это чертовски серьезно.
ФИЛИПП. Прости, да, это серьезно.
ФЛАВИЯ. Ты думаешь об управлении налогов.
ФИЛИПП. Да, конечно, управление налогов!.. Хорошо!.. Но надо хоть как-то помыться и лечь в постель. /Кидает сверток с сардинами на диван, берет сумку и коробку, идет наверх./
ФЛАВИЯ /поспешно/. Да, но управление!.. Мы должны сначала хоть немножко поговорить об этих налогах. Я же знаю, у тебя в голове все время крутится мысль ''если они узнают, что они вернулись, хоть на одну ночь, то они аннулируют наше заявление о проживании за границей..." Да брось ты их!
/ФИЛИПП бросает сумку и коробку, но к этому моменту он уже наверху./
Вниз!
ФИЛИПП. Тише!
ФЛАВИЯ. Не там, вниз!
ФИЛИПП. Они могут услышать нас.
/Входит МИССИС КЛАКЕТТ с еще одной тарелкой сардин./
МИССИС КЛАКЕТТ /самой себе/. То они бьют тебя ногами чуть не до смерти, то ты должна крутиться прямо как в вальсе с этими сардинами. /Ставит тарелку на столик и собирается сесть как раз на газету с сардинами./
ФИЛИПП /поспешно, сверху/. Миссис! Газета!
/МИССИС КЛАКЁТТ подскакивает как раз вовремя./
МИССИС КЛАКЕТТ. Господи! Как вы напугали меня? У меня сердце прямо в диван ушло.
ФИЛИПП. И у меня.
ФЛАВИЯ. Мы думали, что вы ушли.
МИССИС КЛАКЕТТ /ощупывает сверток/. Я думала, вы в Сардинии.
ФИЛИПП. Мы там, там, нас здесь нет.
ФЛАВИЯ. Вы нас не видели.
МИССИС КЛАКЕТТ. Смотрите-ка, они прямо сюда притащили подарок!
ФЛАВИЯ. Между прочим, сборщики налогов нас разыскивают.
МИССИС КЛАКЕТТ. Я догадываюсь, кто это додумался.
ФЛАВИЯ. Нас здесь нет, вы нас не видели.
МИССИС КЛАКЕТТ. Хорошенькое пюре из этих сардин. Видали; подложили мне на диван!
ФЛАВИЯ. Мы хотели лечь...
МИССИС КЛАКЕТТ. Думает, так и уйдет, без всякого спасибо
ФЛАВИЯ. А как постель?
МИССИС КЛАКЕТТ. Подожди, у меня тоже есть маленький сюрприз для тебя, моя милая. /Бежит за Флавией вверх по лестнице./
ФЛАВИЯ. Но-но! Я возьму грелку.
МИССИС КЛАКЕТТ. Я подарю тебе эти сардины, дорогая моя. /Спускается и уходит в кабинет/
ФИЛИПП. Господи ты боже мой!
/ФЛАВИЯ быстро возвращается/
ФЛАВИЯ. Так теперь она вообще оставила тебя одного. Что ты должен делать, разговаривать сам с собой?
ФИЛИПП. Господи!
ФЛАВИЯ. Она сказала тебе насчет писем?
/Входит МИССИС КЛАКЕТТ из кабинета. Она охотится за Флавией, держа в руках промасленный сверток./
МИССИС КЛАКЕТТ. Что она тебе говорит, мой дорогой?
ФЛАВИЯ. Вы бы сказали ему, милочка моя, о письмах? /Филиппу./ Она положила их у тебя в кабинете. Налоговое извещение,
ФИЛИПП. Боже мой!
МИССИС КЛАКЕТТ. Она рассказывает ему о его письмах! Он что, твой? /Надвигается на Флавию./
ФЛАВИЯ /отступает/. Они все там, на письменном столе. /Убегает наверх в ванную./
ФИЛИПП. На письменном?
МИССИС КЛАКЕТТ, Ты меня слушай. Можно подумать, ты с ней расписан. Иди за мной. /Уводит Филиппа в кабинет./
/Сумка и коробка остаются возле двери в спальню. Из спальни выходит РОДЖЕР, все еще одетый, но без галстука./
РОДЖЕР. Я точно слышал голоса. /Падает, споткнувшись о сумку и коробку./
/Выходит ВИКИ в нижнем белье./
ВИКИ. Где голоса? Какие голоса?
РОДЖЕР. Коробки, черт их побери! Голоса коробок! Тьфу!.. Коробки людей...
ВИКИ. Но здесь никого нет.
РОДЖЕР. Дорогая, я сам видел, как ручка повернулась. И эти сумки... Не знаю, они были, так сказать, когда мы вошли, но ты понимаешь, что я хочу сказать...
ВИКИ. Все-таки я не понимаю, зачем надевать галстук, чтобы посмотреть...
РОДЖЕР /берет сумку и коробку/. Потому что, если кто-то оставил их рядом с... ну, в общем, я имею в виду... Давай, они, наверно, хотят, чтобы они были внизу, так сказать...
ВИКИ. Миссис Клакетт?
РОДЖЕР. Когда шли сюда... на пути... нанесли всякое... Я хочу сказать... да кто его знает...
ВИКИ /смотрит вниз/. Ой, смотри, она открыла наши сардины. /Хочет спуститься./
РОДЖЕР /ставит сумку и коробку рядом со шкафом, удерживает Вики/. Я принесу. Не можешь ты идти в таком виде.
ВИКИ. А что такого?
РОДЖЕР. Миссис Клакетт?
ВИКИ, Миссис Клакетт?
РОДЖЕР. Она незаменимый человек.
/Входит МИССИС КЛАКЕТТ из кабинета, без свертка, потирая руки./
МИССИС КЛАКЕТТ. Ну, я отблагодарила ее как следует за эти сардины.
/РОДЖЕР пытается открыть дверь шкафа, чтобы спрятать ВИКИ. Дверь не открывается. Мешают сумка и коробка./
А вы все еще тут болтаетесь, что ли?
РОДЖЕР. Да, тут целая волынка. /Дергает изо всех сил за ручку, и ручка отрывается./
МИССИС КЛАКЕТТ. Спасибо, я плохо вижу из-за этой ноги.
РОДЖЕР/отодвигает сумку и коробку, все-таки открывает дверь, запихивает Вики в шкаф и кое-как прилаживает ручку/. Пробую тут проверить все двери... Я имею в виду ручки... и вообще, так сказать... /Начинает спускаться вниз с сумкой и коробкой Филиппа./ Миссис Бланкетт.
МИССИС КЛАКЕТТ. Клакетт, дорогой мой, Клакетт.
РОДЖЕР. Миссис Клакетт, кто-нибудь еще есть в этом доме, а, миссис Клакетт? А мне послышалось, вроде кто-то говорит. То есть я нашел эти коробки, эти вещи, голоса...
МИССИС КЛАКЕТТ. Голоса? Нет тут никаких голосов, милый.
РОДЖЕР. Значит мне почудилось,
ФИЛИПП /за сценой/. О боже! /И раздается звук упавшего тела там, за сценой, и новые стоны и причитания Филиппа./
РОДЖЕР. Простите, что вы сказали?
МИССИС КЛАКЕТТ /подражая Филиппу/. О боже! /И тут же крутит вещи на буфете, бутылки, заглушая крики за сценой, и тоже стонет и причитает./
РОДЖЕР. Что это, в чем дело?
МИССИС КЛАКЕТТ. Да дверь в кабинет открыта. /Идет и закрывает./
РОДЖЕР. Я думаю, им понадобятся эти... внутри... /Показывает на кабинет и на коробку./ Так что я их положу рядом с... /Показывает на переднюю дверь./ Тогда они смогут... ну, вы понимаете, что я хочу сказать... /Уходит через переднюю дверь с сумкой и коробкой./
/Наверху из ванной выходит ФЛАВИЯ. У нее в руках аптечка. Проходя мимо бельевого шкафа и видя, что дверь открыта, она так ею хлопает, что замок защелкивается, а ручка остается у нее в руке./
ФЛАВИЯ. Вечно все ручки хлопают в этой... в этом... все двери, я говорю. /Уходит/
/Из кабинета появляется ФИЛИПП с налоговой квитанцией и конвертом. Его роль играет теперь не Фредерик, а ТИМ./
ФИЛИПП. Последнее уведомление. Меры будут приняты.
МИССИС КЛАКЕТТ. Господи, а вы кто такой?
ФИЛИПП. Я Филипп. Ну так на полу оказались эти сардины, он наступил... я наступил...
МИССИС КЛАКЕТТ... и поскользнулся?! Она убила его? То есть вас? Убила?..
ФИЛИПП, Нет; нет. Он просто немного контужен. Через минуту я... он... будем в порядке.
/МИССИС КЛАКЕТТ уходит в кабинет./
Вы разве не хотели мне сказать, что приходили насчет дома?
ФИЛИПП. Я говорю, господин приходил насчет дома.
МИССИС КЛАКЕТТ/возвращается/. А, точно. Один приходил насчет дома.
ФИЛИПП. Не говорите мне ничего, меня здесь нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. Так что он не разбился?
ФИЛИПП. Пусть этим занимаются Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.
МИССИС КЛАКЕТТ. А вашу коробку он в саду для вас оставил.
ФИЛИПП. Пусть делают что хотят, только никому не говорите; что мы здесь.
МИССИС КЛАКЕТТ. Да, конечно, я просто сяду и включу... сардины? Я забыла про сардины!.. /Видит сардины на столе./ Нет, не забыла, я вспомнила про сардины. Ну, сюрприз! Надо пойти на кухню и приготовить еще тарелочку, чтобы это дело отметить. /Уходит./