My-library.info
Все категории

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник). Жанр: Проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лес за Гранью Мира (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
9 сентябрь 2019
Количество просмотров:
223
Читать онлайн
Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник) краткое содержание

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник) - описание и краткое содержание, автор Уильям Моррис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. В России Моррис известен преимущественно как социалист благодаря романуутопии «Вести из ниоткуда, или Эпоха мира» (1890). На Западе же его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис. Эта книга включает в себя три ставших классическими романа, в которых Моррис предстает с новой, неожиданной стороны: тонкий лирик, вдумчивый художник, философ и мечтатель в одном лице.

Лес за Гранью Мира (сборник) читать онлайн бесплатно

Лес за Гранью Мира (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Моррис

– Но, брат, – сказал Ральф, – какими бы грубыми и боязливыми они ни были, я не вижу причины, по которой они должны были запереть ворота перед нами, небольшим отрядом. Врагов-то поблизости не видно.

– Ральф, – сказал Хью, – ты должен ещё раз вспомнить, что герб Сухого Дерева – это не самый лучший пропуск, который можно показывать честным людям, в особенности монахам. Среди братии хайемского монастыря ходят слухи, что рыцари Братства заключили сделку с дьяволом, который должен приходить им на помощь всякий раз, когда врагов будет в пять раз больше, чем их самих. Более того, говорят, что среди них есть настоящие демоны. Некоторые в облике людей, а некоторые, Господи помилуй, даже во плоти женщин, красивых, как я думаю. К тому же, сейчас прошёл слух, что именно с помощью чёрной силы они одолели крепких и жестоких воинов Города Четырёх Рек и выгнали их из своих собственных домов. А? Что ты на это скажешь?

– Я скажу, Хью, – сердито ответил Ральф, – что ты дурак, раз веришь клевете старух.

Хью рассмеялся:

– Не сердись так, маленький лорд, или я заставлю тебя самого рассказать о чудесах. Лучше послушай, и на твоём хмуром лице вновь появится улыбка, когда ты услышишь, что я скажу. Этот народ не только боится своих старых врагов, которыми предводительствует дьявол, они также боятся тех, кого предводительствуемые дьяволом изгнали из собственных домов, то есть жителей Города Четырёх Рек. Теперь же они боятся этих изгнанников ещё больше, потому что те разбили кое-кого из врагов самого Хайема, то есть баронов Западного края, и захватили некоторые из их крепостей. Похоже, они собираются с силами.

Ральф немного поразмышлял, а затем спросил:

– Брат, а у тебя есть какие-нибудь вести из Верхних Лугов? Не знаешь, собираются ли изгнанники направиться туда?

– Господи упаси! – воскликнул Хью. – Нет, я ничего не слышал о Верхних Лугах с тех пор, как, сглупив, покинул свой родной дом.

– Что, брат, – удивился Ральф, – ты ещё не преуспел?

– У меня были взлёты и падения, – ответил Хью, – но если вверх я поднимался на одну ступеньку, то вниз падал на три и больше. Три месяца я сидел в тюрьме за то, что разбил кому-то голову в ссоре, которая меня не касалась. Шесть месяцев сидел в осаждённом городе, куда приехал не по делу, а просто так. Ещё два дня я потратил на то, чтобы сбежать оттуда, ночью взобравшись по стене и переплыв ров. Три месяца я служил оруженосцем у одного рыцаря. Он дал мне задание охранять его жену, которую жутко ревновал. Чтобы спастись от скуки, мне пришлось самому соблазнить эту даму, да она и стоила того… Потом я снова скрылся в ночи. Следующие девять месяцев я провёл на опушке леса и немного в самом лесу со своего рода товарищами, которые многому меня научили, кроме как удерживать свои руки от имущества других людей, когда заурчит в животе… Там меня взяли вместе с пятью другими сержанты Хайема, получившие задание поймать несколько людей, чтобы превратить их в сержантов. Мне предоставили выбор между виселицей и службой Церкви, и, сделав этот выбор, я остался в городе, пока одним вечером не узнал твоё лицо, достойный сэр.

– Что ж, брат, – сказал Ральф, – всё это мы исправим, и ты вернёшься со мной в Верхние Луга. Впрочем, если бы ты что-нибудь исправил сам, было бы неплохо.

Хью произнёс:

– Попробуем, брат, но можно я спрошу тебя кое о чём?

Ральф кивнул:

– Спрашивай.

– Достойный сэр, мне показалось, что ты вырос и возмужал, я был уверен в этом, прежде чем сумерки опять не сравняли нас. Воины, что едут за нами, обычно следуют за человеком, добывшим воинскую славу, но сейчас они следуют за тобой. Как это произошло? Кроме того, пока не сгустились сумерки, я заметил, что женщина рядом с нами (а сейчас она всего лишь тень) прекрасна и нежна. Конечно, нет чуда в том, что она с тобой (и если она дочь графа, то это хорошее приобретение для бесёнка с Верхних Лугов), потому что ты складный парень, маленький лорд, и речи твои нежны, но скажи мне, кто она?

– Брат, – добродушно ответил Ральф, – она моя жена.

– Я целую её руки, – сказал Хью, – но какого она рода?

– Она моя жена, – повторил Ральф.

– Это, конечно, высокое достоинство, – заметил Хью.

Ральф кивнул:

– Ты, хоть и сказал это в шутку, попал в самую точку, но твоя шутка не очень уж добра для сына твоей матери. Знай, Хью, что я теперь Брат Источника и мне подобает жениться на дочерях лучших из королей, и всё же она гораздо больше подходит для того, чтобы я взял её в жёны, ведь она выше всех королев, ибо она Сестра Источника. Более того, ты говоришь, что воины Сухого Дерева с охотой следуют за мной, хотя им в вожди нужен кто-то, кто не меньше, чем граф, и если ты всё ещё удивлён и думаешь, что бы это могло значить, то подожди дня два-три, когда мы встретим врага, и тогда ты скажешь мне, насколько я изменился с тех пор, как был тем юношей, которого ты знал ещё недавно в Верхних Лугах.

Хью был немного смущён. Он сказал:

– Я прошу простить меня, брат, но я всегда говорил невпопад, и вряд ли моя речь стала более гладкой после всех бедствий, что свалились на меня. Кроме того, здесь довольно скучно, и я хотел немного пошутить со своим родственником.

– Хорошо, брат, – добродушно отозвался Ральф. – Ты спросил – я ответил. Вот и всё.

– И в самом деле, – сказал Хью, – ты рассказал мне о чуде в ответ на мою просьбу, брат.

– Именно, – согласился Ральф, – и я расскажу тебе больше, когда мы будем беседовать за чашей вина в Верхних Лугах.

Тут вернулся один из передовых всадников. Остановившись возле Ральфа, он рассказал, что войско подходит к небольшой деревушке под холмом, с которой начинается Край Холмов. Ральф решил остановиться там на ночь и дождаться нового дня. Всадник рассказал также, что жители деревни разбежались, узнав о приближающемся войске, а потому будет лучше, если он и ещё с десяток всадников совершат набег на деревню, чтобы обеспечить воинов едой на тот вечер. Ральф разрешил, но приказал, чтобы они не поранили ни одного человека и не подожгли ни одного дома. Всадник взял ещё нескольких воинов, и они быстро уехали, а Ральф и основное войско не спеша последовали за ними. Когда они уже были на улицах деревни, то увидели у перекрёстка большой костёр. Около него, держа шляпы в руках, стояли старейшины и десятка два крепких ребят с оружием. Один из старейшин подошёл к Ральфу и поприветствовал его:

– Милорд, когда мы узнали, что к нам приближается вооружённое войско, мы подумали, что это не иначе как изгнанники Города Четырёх Рек захотели ограбить нас. Мы решили, что лучше всего будет бежать так быстро и так далеко, как возможно, бежать всем, без исключения, но теперь мы узнали, что Вы, добрый лорд, идёте на битву за свою собственную землю, и Вам помогают честные воины, враги этих изгнанников, которые скорее не люди, а демоны. И вот мы просим Вас – проявите к нам милость. Всё наше – это Ваше, и берите всё даром так, как взяли бы, будучи нашим гостем…

Тут старик увидел герб Сухого Дерева, и голос его задрожал, а речь прервалась, но Ральф по-доброму посмотрел на него и ответил:

– Спасибо, хозяин, но мы попросим только крыши над головой и столько еды, сколько вы с лёгкостью можете отдать нам в обмен на звонкую монету и нашу благодарность. А кто эти крепкие ребята с кольями и небольшими щитами и куда они собрались на ночь глядя?

После этих слов высокий юноша с копьём в руке и мечом на перевязи вышел вперёд и смело произнёс:

– Милорд, мы те немногие, кто, подумав, что приближаются эти демоны, решили умереть на поле боя, отвечая ударом на удар. Это лучше, чем подвергнуться внезапному нападению и быть разорванными на части руками своих мучителей. Но тут пришли Вы, и у нас мало желания ждать позади. Мы хотим следовать за Вами и принести Вам столько пользы, сколько сможем. А после того, как Вы достигнете своего дома и отпустите нас в наши дома, Вы можете сделать нам небольшой подарок, если захотите. Впрочем, мы считаем, что будет хорошо, если Вы просто поддержите нас в трудные дни.

Когда он закончил говорить, воины поддержали его одобрительным гулом. Ральф тоже был доволен и подумал, что это хороший знак. Он сказал:

– Не бойтесь, добрые друзья, что я забуду вас после того, как мой враг будет повержен. С этого момента мы будем жить и умирать вместе. Теперь же, старец, покажи нашим сержантам, где будут ночевать наши всадники и куда им пристроить коней.

Старик провёл маленькое войско туда, где оно должно было устроиться на ночь. Большую часть людей он расположил во вместительном амбаре на западной окраине деревни. Он принёс им еду и доброе вино и сказал:

– Милорды, вам лучше выставить на ночь дозорных, поскольку именно с этой стороны можно ожидать нападения врага, если оно случится этой ночью. На самом деле, мы расположили вас здесь как раз по этой причине. Вы же не лишите нас удовольствия знать, что такие отважные воины встанут между нами и врагом. Сами мы бедняки, и у нас нет защитных стен.


Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лес за Гранью Мира (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Лес за Гранью Мира (сборник), автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.