My-library.info
Все категории

Рубаи Хайям - Хайямиада (комментарии)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Рубаи Хайям - Хайямиада (комментарии). Жанр: Проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Хайямиада (комментарии)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 октябрь 2019
Количество просмотров:
110
Читать онлайн
Рубаи Хайям - Хайямиада (комментарии)

Рубаи Хайям - Хайямиада (комментарии) краткое содержание

Рубаи Хайям - Хайямиада (комментарии) - описание и краткое содержание, автор Рубаи Хайям, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Хайямиада (комментарии) читать онлайн бесплатно

Хайямиада (комментарии) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рубаи Хайям
Назад 1 2 Вперед

легенда: "Однажды, когда Хайям пиршествовал со своими

друзьями в саду, поднялся сильный ветер и опрокинул кувшин

с вином. Тогда он обратился к богу с этим четверостишием.

За такое кощунство бог сделал его лицо черным. Хайям не

растерялся и тут же произнес рубаи [pli-0315];

бог смилостивился и вернул ему прежний цвет лица.

(см. [pli-0315]).

[pli-0325]

Скакуна твоего, небом избранный шах.

-----------------------------------

Этот рубаи панегирического характера вряд ли принадлежит

Хайяму. Он приписывается нескольким поэтам, в том числе

поэтессе XII в. Мехсети Гянджеви. Существует следующий

рассказ: "Однажды Мехсети, согласно занимаемому ею

положению, присутствовала как равная с поэтами и

литераторами на собрании султана Санджара. Для

выполнения какого-то дела она вышла из помещения и

увидела, что выпало много снега и он покрыл всю землю.

Когда она вернулась в помещение, султан осведомился у

нее о состоянии погоды. Мехсети тут же экспромтом

сочинила это четверостишие и произнесла его в ответ

на вопрос шаха".

[pli-0336]

Выпив чарку, смирился бы сам Сатана.

-----------------------------------

Намек на библейскую и кораническую легенду о том, что Сатана

(в Коране -- Иблис) -- возгордился и отказался преклониться

перед Адамом, за что был изгнан богом из рая.

[pli-0340]

Не растрачивай эту двухдневную жизнь:

------------------------------------

"Двухдневная" -- т, е. быстротечная, недолгая;

"С виду прочное здание"--т. е. земной мир, на самом деле

непрочный и ненадежный.

[pli-0345]

Это влага, чреватая всем на земле!

---------------------------------

В оригинале последняя строка буквально значит:

"Это вода, беременная огнем" -- это распространенный

образ классической персидской поэзии.

[pli-0359]

А пресветлый аят, опоясавший чашу,

---------------------------------

Ортодоксальное мусульманство строго запрещало изображение людей

и животных, зато широко принято было вплетать в орнамент,

украшавший жилище и утварь, коранические изречения,

написанные красивой вязью.

[pli-0361]

Розан хвастал: "Иосиф Египетский я,

----------------------------------

Здесь имеется в виду библейская и кораническая легенда об

Иосифе Прекрасном. Согласно легенде, Иосиф (Юсуф) был продан

братьями в рабство в Египет, откуда и выражение "Иосиф

Египетский". Братья, гласит легенда, принесли отцу Иосифа

окровавленную рубашку сына и объявили; что того задрал волк.

Отсюда выражение: "Вот покрытая кровью рубашка моя". Во время

рабства в Египте Иосифу пришлось испытать много тягот и

страданий, поэтому роза -- символ влюбленного -- сравнивается

с ним.

[pli-0363]

Все святые сегодня творят чудеса:

--------------------------------

Согласно Корану, Муса (библ. Моисей) обладал даром творить

чудеса, об этом в Коране говорится несколько раз. Иса (Иисус)

в мусульманских легендах наделен способностью воскрешать

мертвецов своим дыханием. Здесь Хайям дает аллегорическое

описании весеннего дождя.

[pli-0375]

Ветер -- в пламя и воду -- во прах превращая,

--------------------------------------------

Хайям перечисляет четыре стихии средневековой философии

(см. [pli-0011]).

[pli-0382]

Кто, как птица Симург, отрешился от мира,

----------------------------------------

Симург -- мифическая птица, которая живет на краю земли и

которую никто не видит, поэтому поэт и говорит о ней "отрешилась

от мира". Четвертая строка буквально переводится так: "Кто,

подобно мне, не стал совой в развалинах". "Сова в развалинах", -

т. н. слепец, заблуждающийся в этом мире.

[pli-0385]

Не Марьям соткала их -- сойдемся в цене!

---------------------------------------

Марьям -- Дева Мария, которая вместе с Иисусом Христом

признается мусульманской религией святой. Разумеется

изделие Марьям было бы священным и не подлежало бы

купле-продаже.

[pli-0388]

О Палаточник! Бренное тело твое -

---------------------------------

В оригинале вместо "палаточник" -- "хайям".

(См. [pli-0055]). Атрибуции этого рубаи сомнительна.

[pli-0395]

Но, увы, от волненья во время намаза

-----------------------------------

Намаз -- мусульманская молитва, которой должно предшествовать

ритуальное омовение, "очищение". Неприличное действие,

упомянутое в четвертой строке, аннулирует действие омовения

и для продолжения молитвы потребовалось бы совершить омовение

заново.

[pli-0396]

"Правоверные, пейте! -- взывают с мечетей

----------------------------------------

В этом рубаи Омар Хайям использует поэтический прием, состоящий

в употреблении коранических выражений для утверждения

противоположного тому, что говорится в Коране. Хайям вводит

в четвертую строку кораническое слово: "пейте", чтобы оправдать

свой призыв пить вино ссылкой на Коран. В действительности, в

Коране несколько раз встречается слово "пейте", но в ином

контекста. Например: "Ешьте и пейте из удела Аллаха" (11, 57);

"Ешьте и пейте, пока не станет различаться перед вами белая

нитка и черная нитка на заре" (11, 183); "Ешьте и пейте, но не

излишествуйте" (111, 29); как показывают эти примеры, ни в одном

из них не содержится призыв пить вино.

[pli-0424]

Много сект насчитал я в исламе, Из всех

--------------------------------------

В исламе, как считают авторы богословских сочинений о толках и

ересях, было семьдесят течений. Из них два являются основными

толками и носят названия суннизм и шиизм, в суннизме различаются

четыре юридические школы, признанные равноправно правоверными.

[pli-0433]

Я тебя прославляю в согласье с Кораном:

--------------------------------------

Разумеется, в Коране о вине сказано совершенно иное:

"Они спрашивают тебя о вине и майсаре. Скажи: "В них обоих -

великий грех и некая польза для людей, но грех их -- больше

пользы" (Коран, 11, 216). Таким образом, здесь мы вновь

встречаемся с софистическим приемом использования коранических

цитат для поэтических целей.

[rum-0202]

Стечение планет

--------------

Сближение двух светил в одном знаке зодиака, астрономическое

явление, которое воспринимается как доброе или дурное

предзнаменование.

[sed-0023]

Тройным разводом я покончу с верой

---------------------------------

По мусульманским законам, при одно- и двукратном разводе муж

может вернуться к жене, после троекратного развода это запрещено.

[str-0053]

Он сказал "Майсара", то есть "Пейте вино".

-----------------------------------------

Игра слов: "майсара" в Коране употреблено в

значении "облегчение, благосостояние, богатство",

"май сара" -- "вино прелестно".

[str-0066]

Искра, капля, легкий прах и ветер.

--------------------------------

Перечисление четырех стихий (см.также [pli-0011]).

[str-0141]

А рассудку и вере дам полный развод.

-----------------------------------

(См. [sed-0023]).

[ten-0415]

Выбросить щит

------------

Идиоматическое выражение: признать себя побежденным.

[ten-0421]

Кирпичи уложив, я по ним не пойду

--------------------------------

Идиоматическое выражение: больше не буду лгать.

[ten-0484]

В Керман тмин душистый свезти

----------------------------

Соответствует русской поговорке "ехать в Тулу со своим самоваром".

[ten-0484]

Саранчиную лапку преподнести

---------------------------

Намек на библейскую легенду о том, что муравей преподнес царю

Соломону лапку саранчи.

[trfi]

Одни лишь ивы плачут в тех садах,

--------------------------------

Поэт хочет подчеркнуть, что ива не плодоносит.

Назад 1 2 Вперед

Рубаи Хайям читать все книги автора по порядку

Рубаи Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Хайямиада (комментарии) отзывы

Отзывы читателей о книге Хайямиада (комментарии), автор: Рубаи Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.