122. Уриель (библ.) - имя одного из архангелов; в поэме Джона Мильтона "Потерянный рай" его заботам поручено Солнце.
123. Имогена - героиня пьесы Шекспира "Цимбелин". Дочь Катона - Порция, жена Брута, персонаж трагедии Шекспира "Юлий Цезарь".
124. Расин Жан (1639-1699) - знаменитый французский драматург, чьи пьесы широко использовались как хрестоматийное чтение в школах.
125. Берк и Гар - преступники, убившие по меньшей мере пятнадцать человек, с тем чтобы продать их трупы для анатомических вскрытий. Берк был повешен в 1829 г.
126. Сент-Джон Лонг - самозваный целитель и шарлатан, которого в ноябре 1830 г. привлекли к суду по обвинению в непреднамеренном убийстве.
127. Распайль Франсуа Венсан (1794-1878) - французский естествоиспытатель и радикальный политический деятель.
128. Везалий Андрей (1514-1564) - знаменитый анатом, первым применивший метод вскрытия трупов для преподавания анатомии.
129. Гален Клавдий (130-200) - древнеримский врач и естествоиспытатель, крупнейший теоретик античной медицины, считавшийся непререкаемым авторитетом вплоть до эпохи Возрождения.
130. Рассел Джон (1792-1878) - английский политический деятель; в марте 1831 г. внес в парламент билль об избирательной реформе.
131. Берк Эдмунд (1729-1797) - английский политический деятель и публицист.
132. Энергумен (лат.) - одержимый бесами.
133. Джуди - персонаж английского кукольного театра, жена Панча, с которой он постоянно ссорится.
134. Стенли Эдвард, граф Дерби (1799-1869) - английский политический деятель; с 1830 по 1833 г. секретарь по ирландским делам, впоследствии премьер-министр.
135. Дрейтон Майкл (1563-1631) - английский поэт.
136. Кебл Джон (1792-1866) - английский религиозный писатель и поэт; был священником. "Христианский год" - его сборник духовных песнопений, вышел в 1827 г.
137. Кир (VI в. до н.э.) - древнеперсидский царь, жизнь и завоевания которого описаны в "Истории" Геродота.
138. Лавуазье Антуан Лоран (1743-1794) - знаменитый французский химик.
139. Гог и Магог - имена, несколько раз встречающиеся в Библии в разных сочинениях и с разными значениями.
140. Тот - один из древнеегипетских богов. Дагон - упоминаемый в Библии главный бог филистимлян.
141. Остров Норфолк, расположенный в Тихом океане между Новой Зеландией и Новой Каледонией, служил в описываемую эпоху местом ссылки каторжников.
142. Латимер Гуго (1485-1555) - активный деятель английской Реформации, прославившийся как проповедник; после победы католической реакции был приговорен к сожжению живым на костре.
143. Дафнис - в греческой мифологии сицилийский пастух, сочинявший песни. Миф о Дафнисе неоднократно использовался в античном искусстве. В переносном смысле - красавец юноша, пасторальный персонаж.
144. Законопроект об избирательной реформе предусматривал распространение избирательного права в городах на нанимателей домов, платящих не менее десяти фунтов в год.
145. Имеется в виду строка из стихотворения Сэмюела Джонсона "Тщета человеческих желаний".
146. "Рассеянный" - журнал, издававшийся Джонсоном.
147. Имеется в виду английский государственный деятель, лидер партии вигов Питт Старший барон Чэтем (1718-1778). Его сын, Уильям Питт Младший (1759-1806), возглавлял новых тори и неоднократно занимал пост премьер-министра.
148. Олторп Джон Чарлз Спенсер, виконт (1782-1845) - английский государственный деятель, в описываемую эпоху канцлер казначейства и спикер палаты общин, активный сторонник избирательной реформы.
149. Уоррен Гастингс (1732-1818) - английский политический деятель; с 1773 по 1785 г. был генерал-губернатором Индии. Свое положение он использовал для личного обогащения с такой беззастенчивостью, что в 1785 г. был отозван и обвинен в злоупотреблении властью и взяточничестве, однако после десятилетнего разбирательства палата лордов из политических соображений его оправдала.
150. Старый Ник - одно из английских наименований черта.
151. Дидона - легендарная основательница Карфагена в Северной Африке, куда, после того как ее муж был убит, она бежала из Финикии. По римским сказаниям, стала возлюбленной троянца Энея и покончила с собой, когда он ее покинул. Зенобия - дочь армянского царя Митридата. Когда Армению захватил парфянский царь Тиридат, муж Зенобии во время бегства поразил ее кинжалом и бросил в реку, чтобы она не попала в руки победителя. Однако Зенобия была только ранена, ее спасли пастухи и доставили к Тиридату, который обращался с ней как с царицей.
152. Генри Уоттон (1568-1639) - английский поэт и прозаик.
153. "Мессия" - оратория немецкого композитора Георга Фридриха Генделя (1685-1759), почти всю жизнь прожившего в Англии; впервые была исполнена в 1742 г.
154. "Век Разума" и "Права Человека" - знаменитые трактаты Томаса Пейна (1737-1809), американского политического деятеля и публициста, в которых он защищал принципы французской буржуазной революции 1789 г. и излагал свои революционно-демократические идеи.
155. Эпиграф построен на реминисценциях романа В.Скотта "Уэверли". Тулли-Веолан - поместье, в котором развертывается значительная часть действия этого романа.
156. Пореон Ричард (1759-1808) - английский ученый-эллинист и критик, профессор греческого языка в Кембриджском университете.
157. Цитата из библейской книги Иова, 2, 10.
158. Имеются в виду вечерние школы для распространения образования среди рабочих, организовывавшиеся в Англии в описываемую эпоху. Одним из их инициаторов был Генри Брум.
159. Судья Шеллоу - персонаж исторической хроники Шекспира "Генрих IV".
160. Гиббонс Гринлинг (1648-1720) - английский скульптор и резчик по дереву.
161. Согласно одной из евангельских легенд, воскресший Христос явился своим ученикам на вечере (ужине) в селении Еммаус. Гвидо - это имя носил ряд художников итальянского Возрождения; возможно, подразумевается Гвидо Рени (1575-1642).
162. Берхем Клаас (1620-1683) - голландский художник-пейзажист.
163. Слендер - персонаж комедии Шекспира "Виндзорские насмешницы", придурковатый претендент на руку богатой невесты, покорить сердце которой рассчитывает при помощи сборника любовных песен и сборника загадок.
164. Веллингтон Артур Уэлсли (1769-1852) - главнокомандующий английскими войсками в битве при Ватерлоо (1815), закончившейся полным поражением Наполеона. Долгое время пользовался в Англии огромной популярностью, но в значительной степени утратил ее, пока занимал пост премьер-министра в 1828-1830 гг. Консервативно настроенные круги были особенно им недовольны из-за того, что он вынужден был согласиться на предоставление равноправия католикам.
165. Строка из "Элегии" Томаса Грея (1716-1771), английского поэта-сентименталиста. В этой строфе говорится о чистейших алмазах, которые скрыты в темных, подводных пещерах, и о цветах, которые распускаются и вянут в пустыне, никем не увиденные.
166. Джон Буль - персонаж сатиры Джона Арбетнота (1667-1735) "История Джона Буля"; это имя стало нарицательным для обозначения Англии и англичан.
167. Румпельстилтскин - карлик, персонаж немецких сказок.
168. Тиллотсон Джон (1630-1694) - английский богослов, епископ Кентерберийский. Кен Томас (1637-1711) - английский епископ, автор духовных гимнов.
169. Согласно средневековому поверью, чтение молитвы "Отче наш" от конца к началу было одним из средств вызвать дьявола.
170. Екклезиастикус, или Книга Иисуса, сына Сирахова - одна из неканонических книг Ветхого завета.
171. Книга американского врача Джона Уэра "Заметки об истории и лечении белой горячки" вышла в Бостоне в 1831 г. Желая подчеркнуть широту медицинских интересов Лидгейта, писатель допускает здесь некоторый анахронизм.
172. Уайт Гилберт (1720-1793) - английский священник и естествоиспытатель, большую часть жизни проведший в Селборне - местечко в графстве Хэмпшир; автор книги "Естественная история и древности Селборна".
173. Имеется в виду библейский рассказ о суде царя Соломона, к которому явились две женщины с младенцем, и каждая утверждала, что мать - она. Соломон предложил поделить ребенка между ними, разрубив его пополам. Одна из женщин в ужасе закричала, что отказывается от ребенка, лишь бы он остался жив. Так Соломон установил, кто из них настоящая мать, и отдал ребенка ей.
174. Рубикон - небольшая речка в Древнем Риме, служившая границей между Италией и Галлией. Вводить войска в Италию запрещалось законом. Поэтому, когда римский полководец Юлий Цезарь (101-44 гг. до н.э.), сказав, согласно легенде: "Жребий брошен", после некоторых колебаний решил перейти Рубикон со своими легионами, он тем самым объявил войну римскому сенату.
175. Пафлагония - древнее государство в Малой Азии, на южном берегу Черного моря, которое древние греки называли Понтом Евксинским. Халибы народ, обитавший в Пафлагонии.
176. Английская народная баллада.
177. В мае 1832 г. палата лордов пыталась с помощью неприемлемой поправки сорвать принятие закона об избирательной реформе. Тогда сторонники реформы потребовали назначения 60 новых пэров, и палата лордов отступила от своего требования, не желая появления новых членов, враждебных ее большинству.