Xpемет
А, вот и сам выходит. Подойду к нему.
Привет мой Менедему! Весть несу тебе,
Которая весьма тебя обрадует.
Mенедем
Неужто ты о сыне что слыхал, Xpемет?
Хремет
Он жив-здоров.
Mенедем
А где он?
Хремет
У меня в дому.
Meнедем
430 Мой сын?
Xpемет
Да, он.
Mенедем
Вернулся?
Xpемет
Как же!
Mенедем
Клиния
Вернулся мой?
Xpемет
Да.
Mенедем
Так веди меня к нему.
Хремет
Не хочет он, чтоб знал ты про приезд его,
И вида избегает твоего сейчас
Из-за своей провинности, боится он,
Что ты теперь еще суровей прежней.
Mенедем
А ты не говорил ему, каким я стал?!
Хремет
Нет.
Mенедем
Почему?
Хремет
Да очень плохо было бы
Для вас обоих, если б показал себя
Ты кротким, побежденным.
Mенедем
Не могу! Отцом
Суровым был довольно я, довольно!
Xpемет
Ах!
440 Уж очень, через меру ты на все горяч,
То слишком щедр, то скуп до чрезвычайности
За то и за другое ты поплатишься...
Сначала - чем позволить сыну к женщине
Ходить (а ей довольно было малого,
И все ей было мило) - ты прогнал его
Отсюда; против волн, чтобы жить, она
Пошла потом уж по рукам любовников.
Теперь, когда нельзя уж содержать ее
Иначе, как с огромными расходами,
Ты дать согласен что угодно. Только знай,
450 Она теперь навыкла разорять людей.
Служанок первым делом привела с собой
Десяток с лишком, с грузом платья, золота.
Сатрапа ей в любовники - и тот едва ль
С расходом на нее сумеет справиться,
А ты никак не сможешь!
Mенедем
Разве здесь она?
Xpемет
Да! Здесь ли? На себе мне испытать пришлось
Один обед ей дал с ее оравою;
Еще один такой же - н покончен я!
Не говоря о прочем, только пробою
Одной вина мне сколько поистратила,
Все приговаривая: "Это вот вино,
Отец, еще туда-сюда, а то совсем
Не выдержано. Дай помягче". Бочки все
460 Почал я и бочоночки. И всех она
Перемутила. Это только ночь одна,
А если постоянно объедать начнут,
То что тогда, скажи, с тобою станется?
Уж очень за твое я достояние
Боюсь...
Mенедем
Пускай он что угодно делает.
Мотает, тащит, тратит! Я решил терпеть,
Лишь только бы он был со мной!
Xpемет
Ты так решил?
А все я; считаю важным, чтобы он не знал,
Что это ты даешь ему сознательно.
Mенедем
А как же быть?
Xpемет
Как хочешь, но не так, как ты
Предполагаешь: через третьих лиц давай,
Через раба обманывают пусть тебя.
470 И то сказать, они уж этим заняты.
Уж под шумок между собой стакнулися.
Я замечаю, Сир с тем вашим шепчутся,
Свои советы преподносят юношам.
Таким путем тебе, пожалуй, выгодней
Талант сгубить сполна, чем мину иначе.
Не о деньгах тут речь у нас идет, а как
Вручить их с наименьшим риском юноше.
Твои как только чувства отгадает он
Что ты отдашь и жизнь свою и деньги все
480 Скорее, чем расстаться с сыном, - тотчас фьюйть!
Окошко - и какое! - так откроешь ты
К распутной жизни. Да и самому тебе
Совсем не сладко будет жить впоследствии,
Настолько всех нас портит своеволие!
Чуть что взбрело на ум, того и хочется,
Не думаем, бесчестно ль это, честно ли!
Нельзя ж губить и сына и имущество.
Но если ты откажешь прямо, он пойдет
На то, что на тебя должно подействовать
Сильней всего: уходом он грозить начнет!
Meнедем
490 Ты прав. Да, это ясно. Так оно и есть.
Xpемет
Я глаз сегодня ночью не сомкнул совсем,
Все думал, как бы сына возвратить тебе!
Mенедем
Дай руку. Так и дальше относись ко мне.
Хремет
Охотно.
Менедем
Вот о чем тебя просить хочу.
Хремет
О чем?
Менедем
Ты, говоришь, заметил, будто бы
Они там затевают обмануть меня.
Нельзя ль ускорить это дело? Жажду дать
Ему что хочет! Жажду увидать его!
Хремет
Я постараюсь. Дело небольшое мне
Мешает. О границах тяжбу начали
Соседи наши, Сим с Критоном, выбрали
500 Меня судьей третейским. Так пойду скажу,
Что не могу им нынче оказать никак
Обещанной услуги. Я сейчас вернусь.
(Уходит)
Mенедем
Пожалуйста! О боги милосердные!
Иль от природы люди так устроены,
Что могут лучше о чужих делах судить,
Чужое много лучше видеть, чем свое?
Не оттого ль, что в деле нашем собственном
Как горе, так и радость через меру нас
Опутывает? Он ведь вот мои дела
Насколько лучше понимает, чем я сам!
Xpемет
(возвращается)
Свободен, развязался. Весь к услугам я!
Поймать бы надо Сира, подбодрить его.
Выходит кто-то от меня. Пройди пока
Домой отсюда, чтоб не догадалися,
510 Что мы с тобою заодно здесь действуем.
СЦЕНА II
Сир, Хремет
Сир
Как ни вертитесь, а должны быть найдены
Вы, деньги! Старика опутать надо мне.
Хремет
Да, это план их. Я был прав. Наверное,
Раб Клинии медлителен, так нашему
Дано исполнить это поручение.
Сир
Кто тут? Пропал! Неужто он расслышал?
Хремет
Сир!
Сир
Гм...
Хремет
Ты что там?
Сир
Да ничего. Дивлюсь тебе!
Так рано! А вчера, подвыпил столько!
Хремет
Ну!
Не слишком много.
Сир
Что ты! Не рассказывай!
524 Как не увидеть тут орлиной старости,
Что говорится!
Xpемет
Хе!
Сир
А интересная,
Изящная ведь женщина?
Xpемет
Согласен я.
Сир
Тебе как показалась? И красивая
Такая с виду, господин?
Xpемет
Да, есть-таки.
Сир
Само собой, не то, что прежде, но для нас
По нынешнему времени вполне сойдет.
Не странно, что в нее влюбился Клиния.
Отец его, однако, жалкий скряга, скуп
И черств - сосед наш, знаешь? И как будто он
Не через край богат. А сын от бедности
Бежал! Слыхал про это? Знаешь?
Xpемет
Как не знать!
На мельницу разбойника!
Сир
Кого?
Xpемет
Раба
530 Его я разумею...
Сир
Сир! Держись и ты!
Xpемет
Что допустил...
Сир
Что ж было делать?
Xpемет
Вот вопрос!
Нашел бы что, придумал бы обман какой.
Добыл бы на подружку денег юноше,
Хоть против воли спас бы старика того,
Тяжелого характером.
Сир
Ты шутишь?
Xpемет
Нет.
Так вот что, Сир, ему бы сделать надобно.
Сир
Эге! Ты одобряешь, кто хозяина
Обманывает!
Xpемет
Если это кстати, да.
Сир
Ты прав.
Xpемет
Обман нередко средством может быть
Отличным против крупных неприятностей:
540 Так здесь при нем остался б сын единственный.
Сир
(в сторону)
Серьезно или в шутку он? Понять нельзя!
Но мне на дело духу придает сейчас.
Xpемет
Да и чего теперь он дожидается?
Покуда снова не уедет Клиния?
Ведь с тратами ее ему не справиться!
Чего не строит штуку старику?
Сир
Да глуп.
Хремет
А ты помочь бы должен ради юноши.
Сир
Велишь - легко устрою. Я на это скор,
Как делаются, знаю, эти штуки все.
Xpемет
Тебе тем больше чести.
Сир
Не привык я лгать.
Хремет
И сделай.
Сир
Разговор, однако, помни наш.
550 А вдруг случится что-нибудь подобное
У нас: ведь все мы люди! и твой сын чего
Наделает?
Хремет
Надеюсь, не случится.
Сир
Да,
И я надеюсь тоже. И сказал я так
Не потому, что слышал про него... Нет, нет,
А вдруг! В таком он возрасте, ты знаешь сам.
И как бы на тебе самом при случае
С особым блеском я не проявил себя!
Хремет
Тогда мы и увидим. А теперь - берись.
(Уходит)
Сир
Слов более удобных от хозяина
Мне никогда не приходилось слыхивать.
560 И сам я на такую безнаказанность
За плутовство свое не мог рассчитывать.
Однако это кто от нас выходит там?
СЦЕНА III
Хремет, Клитифон, Сир
Xpемет
Что такое за повадки? Разве это можно делать?
Клитифон
Что?
Хремет
Да разве я не видел, как ты только что пред этим
Руку запускал красотке той за пазуху?
Сир
Готово!
Я пропал!
Клитифон
Кто? Я?
Хремет
Глазами собственными видел я!
Не спорь! Его обидел ты, что рук не удержал своих.
Ведь это оскорбление!
У себя принявши друга, пристаешь к его подружке!
Или на пиру вчерашнем - как нескромен был!..
Сир
Да, верно.
Хремет
Так назойлив! Я боялся, чем то кончится. Влюбленных
570 Знаю я: следят серьезно там, где и не думаешь!
Клитифон
Но он верит мне, проделки от меня не ждет такой,
Хремет
Пусть. Хоть отойди немного, с глаз долой, по крайней мере.
Страсть сильна, а ты мешаешь им своим присутствием.
По себе сужу: нет друга у меня сейчас такого,
Перед которым мог бы я раскрыться нараспашку весь.
То встретится препятствие в высоком положении,