My-library.info
Все категории

Бен Джонсон - Вольпоне

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Бен Джонсон - Вольпоне. Жанр: Проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вольпоне
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 октябрь 2019
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
Бен Джонсон - Вольпоне

Бен Джонсон - Вольпоне краткое содержание

Бен Джонсон - Вольпоне - описание и краткое содержание, автор Бен Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Вольпоне читать онлайн бесплатно

Вольпоне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бен Джонсон

Право,

Сам Скотто не сумел бы различить.

Но должен я идти. Мое уменье,

Надеюсь, встретит ваше одобренье.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

У Корвино.

Входит Корвино со шпагой в руке, таща за собой Челию.

Корвино

Так с площадным шутом меня позорить

Кривлякой, зубодером, шарлатаном!

В окне, и на виду у всех! Пока он

Ужимками, своим фиглярством пошлым,

Хвалою снадобьям пленял ваш слух,

Толпа распутных, мерзких стариков

Глазела как сатиры; вы ж любезно

Им улыбались, сея благосклонность,

Чтоб распаленных зрителей увлечь.

Твой шут их чаровал? К нему тянулись?

Тебя пленил кольцом он медным, что ли?

Грошовой безделушкой с жабьим камнем? *

Расшитой курткой? Колпаком дурацким

Из марли с гроба? Иль пером обвисшим?

Иль бородой торчком? Пускай придет он,

Придет сюда - истерике твоей

Помочь втираньем. Или погоди!

Влезть на помост желаешь? Хочешь влезть?

Ну что ж, влезай, ты в самом деле можешь,

Чтобы зевакам ноги показать!

Возьмите лиру, леди Суета,*

И шарлатану бойко помогайте! ..

Но знай одно: коль стану рогоносцем,

Приданое твое себе оставлю.

Голландец я, запомни это, шлюха;

А если бы я итальянцем был,

Ты раньше бы от жизни отреклась,

Чем вздумала отважиться на это;

Дрожала бы от мысли, представляя,

Что матери твоей, отца и брата,

И всей родни кровавое убийство

Моим бы оказалось правосудьем!

Челия

Супруг мой!

Корвино

Можешь ли ты ждать другого,

Чем то, что в бешенстве моем безмерном,

Уколотый бесчестием своим,

В тебя всажу я шпагу столько раз,

Сколько в тебя метнули алчных взглядов?

Челия

Ах, успокойтесь! Не могла я думать.

Что появлением в окне сегодня

Я вас расстрою больше, чем всегда.

Корвино

Вы разве не пытались сговориться

С мерзавцем этим на глазах толпы?

Актерским жестом бросили платок,

Который он, поймав, поцеловал

И, несомненно, мог вернуть с запиской,

Назначив место встречи! Ваша мать,

Сестра иль тетка помогли б свиданью.

Челия

Но, милый, как возможно это сделать?

Где я еще бываю, кроме церкви,

К тому же редко?..

Корвино

Еще реже будешь.

Покажутся свободой все запреты

В сравненье с тем, что предстоит. Запомни:

Загорожу, во-первых, окна-сводни

Забором; дальше, в двух саженях, мелом

Провесть черту велю, и если ты

Переступить ее посмеешь сдуру,

То ты претерпишь ад и ужас худший,

Чем тот, что терпит глупый заклинатель,

Покинув круг, для дьявола запретный.

Замок отныне на тебя повешу.

И помещу тебя я на задворках.

Там будешь ты гулять, и есть, и спать.

Все - на задворках: там - твои забавы.

Я должен так ломать твою природу

Затем, что слишком ты доступна стала!

Вдыхать не хочешь тонкими ноздрями

Душистый воздух комнат, - нюхай вонь

Смердящей потной черни...

Стук за сценой.

Там стучат!

Прочь! Не входи сюда под страхом смерти!

В окно не смей смотреть, а если взглянешь...

Нет, погоди! Пусть пропадать мне, шлюха,

Но я тебя разрежу на куски,

Собственноручно вскрою, а затем

Публично лекцию прочту над трупом.

Прочь!

Челия уходит. Входит слуга.

Кто это?

Слуга

Синьор, пришел к вам Моска.

Корвино

Впусти.

Слуга уходит.

Вольпоне умер! Утешенье

Судьба мне шлет в моей беде.

Входит Моска.

А, Моска!

Я новость угадал?

Моска

Боюсь, что нет.

Корвино

Не умер он?

Моска

Скорей наоборот.

Корвино

Как! Выздоровел?

Моска

Именно.

Корвино

Я проклят,

Я заколдован! Всюду неудачи!

Да что же помогло ему?

Моска

Мазь Скотто.

Вольторе и Корбаччо принесли

Ему ее, когда я отлучался.

Корвино

Ах, черт! Проклятый шарлатан! Закон

Вот что мешает мне убить мерзавца!

Мазь эта исцелить не может. Разве

Не жулик он, таскавшийся со скрипкой

И девкой-акробаткой по тавернам,

Что, фокусы окончив, был доволен

Опивками вина в стакане грязном?

Не может быть! Ведь знаю я состав:

Овечья желчь, собачий костный мозг,

Сухие черви, тертые клещи,

Каплуний жир, разбавленный плевком,

Известно мне все это.

Моска

Уж не знаю,

Но только в нос ему впустили малость,

Потом немножко в уши и втираньем

Совсем вернули к жизни.

Корвино

Черт возьми!

Моска

Затем, чтоб показать свое участье,

Радея будто о его здоровье,

Консилиум созвали из врачей

За плату непомерную. И тут

Один припарки предложил из перца,

Другой - мартышку ободрать хотел

И приложить к груди, а третий - пса.

За мазь топленую из рысьей шкуры

Стоял четвертый. Наконец решили,

Что лучше средства нет для излеченья,

Как подыскать ему немедля девку

Здоровую, в соку, чтоб с ним легла.

И это поручение, к несчастью,

Я против воли послан выполнять!

Хотел я вас предупредить сначала:

Ведь это дело может вас коснуться,

Чьи интересы я блюду всегда.

Вы знаете, синьор, как вам я предан!

А если не исполню - донесут

Хозяину, что Моска нерадив;

Лишусь его доверья, и тогда

Надежды ваши, риск - пойдет все прахом!

Предупреждаю вас! К тому ж, синьор,

Всяк услужить ему желает первым.

Молю скорее что-нибудь придумать,

Опередить их.

Корвино

Лопнули надежды!

Злосчастный рок! Всего верней позвать

Простую куртизанку.

Моска

Я так думал,

Но все они ловки, хитры, искусны,

А старики податливы и мягки,

Ручаться не могу, что куртизанка

Нас не оставит в дураках.

Корвино

Да, верно.

Моска

Нет-нет, здесь нужен кто-нибудь скромнее,

Неискушенная простушка, вам

Послушная; нет ли такой в родне?

Подумайте, подумайте скорее,

Там врач один навязывает дочку...

Корвино

Как?

Моска

Доктор Лупо дочку предлагает.

Корвино

Дочь?

Моска

Да, и девственницу. Что ж, увы!

Врач тело старца знает досконально;

Лишь лихорадкой может он пылать;

И никакие заклинанья в мире

Уж молодость ему не возвратят.

Навек уснули в нем желанья эти.

И кто ж, синьор, узнает? Я да вы...

Корвино

Ох, дай передохнуть!

(Отходит и говорит в сторону.)

Любой, конечно,

Лишь выпади ему такое счастье...

Все это вздор! Так почему же я

Свой нрав и чувства не могу сдержать,

Как этот олух врач? А что до чести,

Какая разница - жена иль дочь?

Моска

(в сторону)

Клюет.

Корвино

(в сторону)

Она исполнит - решено!

Уж если врач, не связанный ничем

Лишь гонораром жалким, - дать готов

Родную дочь, что должен делать я,

Увязнув по уши? Его обставлю!

Проклятый скаред!

(Громко.)

Моска, я решился.

Моска

На что, синьор?

Корвино

Особой этой будет

Моя жена.

Моска

Поверьте, мой синьор,

Когда б я только смел подать совет,

Так это самое вам предложил бы.

Теперь за глотку вы схватили их.

Считайте, что вы всем уж завладели!

При первом же припадке с ним покончим:

Подушку выдернуть - и он задохся!

Давно б я это сделал, но мешала

Мне ваша щепетильность.

Корвино

Черт дери!

От честности глупею. Поспешим!

Боюсь, чтоб нас они не обогнали.

Вернись домой, скажи, с каким я рвеньем

Готов ему служить. И поклянись

Ведь это правда, - сам я предложил,

По доброй воле, чуть услышал.

Моска

Верьте,

Поступок этот так его обяжет,

Что всех других немедля он прогонит,

Оставив только вас. Но ждите здесь,

Пока за вами не пришлю. Есть план,

Полезный вам. До времени молчу.

Корвино

Так не забудь прислать.

Моска

Не опасайтесь.

(Уходит.)

Корвино

Жена! Где Челия?

Входит Челия.

Ты все ревешь?

Ну, вытри слезы. Я ведь не всерьез...

Бранился, чтобы испытать тебя.

Ну, убедись сама, припомни ссоры

Ничтожный повод. Не ревнив я.

Челия

Нет.

Корвино

И никогда не ревновал. Ведь это

И глупо, да и пользы не приносит.

Как будто если женщина захочет,

Не сможет обмануть всех стражей в мире

И золотом не соблазнит шпиона!

Тшш... Я в тебе уверен. Вот увидишь

На деле докажу свое доверье.

Ну, поцелуй меня. Иди, готовься;

Все украшенья лучшие, уборы

Все на себя надень. Принарядись!

На пир торжественный приглашены мы

К Вольпоне старому. Там будет видно,

Как я далек от ревности обидной!

Уходят.

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Улица.

Входит Моска.

Моска

Боюсь влюбиться в самого себя,

В свои великолепные успехи,

Похожие на почки в цвете. Кровь

Вдруг заиграла; сам не знаю как,

Шальным стал от удачи. Мог бы вылезть


Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вольпоне отзывы

Отзывы читателей о книге Вольпоне, автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.