My-library.info
Все категории

Юрий Григ - Пусть умрёт

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Юрий Григ - Пусть умрёт. Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пусть умрёт
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
127
Читать онлайн
Юрий Григ - Пусть умрёт

Юрий Григ - Пусть умрёт краткое содержание

Юрий Григ - Пусть умрёт - описание и краткое содержание, автор Юрий Григ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Аннотация:«Пусть умрет!» – с безжалостностью, присущей, казалось бы, только древним, обрекали на смерть поверженных гладиаторов зрители в амфитеатрах античного Рима. Главы романа, иногда в ироничной, а иногда в серьезной форме, проливают свет на столкновение и противоборство цивилизованного и варварского начал, на противостояние свободного и раба, происходящие и по сей день в сознании человека. Герои повествования живут в разных временных измерениях, переплетающихся между собой чудесным образом. Любовь и ненависть, щедрость и алчность, богатство и нищета и поныне правят миром и людьми – они мало изменились, несмотря на изобретение Интернета и мобильной связи...

Пусть умрёт читать онлайн бесплатно

Пусть умрёт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Григ

      — Я всего лишь хотел сообщить, что будет также грандиозная навмахия, – обиженно вставил, наконец, молодой человек, улучив секундную паузу в непрекращающейся череде взрывов грубого хохота – уж очень хотелось ему удивить своих собеседников своей осведомленностью.

      — Разве нынче навмахии? Разве сейчас гладиаторские бои? – подал голос пожилой отставник по имени Полибий с седой, как луна в полнолуние, головой, до сего момента не принимавший участия в беседе. – Вот ты говоришь – грандиозные игры. Что ты можешь знать о грандиозном, мальчик? Когда я был юношей… даже моложе тебя… –  тут он бросил снисходительный взгляд  на вспотевшего от  напряжения словесной схватки Тертула, – я присутствовал на самых грандиозных играх всех времен!

      Он бросил мечтательный взгляд поверх голов притихших собеседников и продолжил:

      — Это было божественно! Так же божественно, как и сам император, подаривший народу это незабываемое зрелище… Божественный Клавдий! Он единственный мог преподнести народу такой подарок. Марсово поле было сплошь усеяно трупами. Гладиаторы сражались яростно, как львы! Они знали... наверняка знали, что великодушный император помилует всех выживших и даст им почетную отставку. Так оно и произошло. Все, кто храбро дрался в тот день, получили свободу. И было их число – десять тысяч...

      — А навмахия, Полибий? Расскажи про навмахию!  – стали все упрашивать старого воина.

      — Что ж, если мне предложат глоток этого превосходного сабинского, клянусь Вакхом, расскажу вам про то несравненное морское сражение.

      Не успел старик произнести эти слова, как к нему протянулись несколько чаш, наполненных вином. Вмиг все утратили интерес к молодому центуриону. Молокосос еще! Знает кое-что от своих друзей, приближенных к дворцу. Ну и что?! Молод, молод... А ты, Полибий, пей! Пей этот священный напиток. Пей и рассказывай, старый Полибий… Может, ты и выдумываешь наполовину. Ну, не выдумываешь – так привираешь… Но больно уж складно у тебя получается. Слушаешь тебя и представляешь всё так, как если бы сам там побывал.

      И Полибий, отставной солдат VI Железного легиона, сражавшийся под предводительством славного легата Лициния Муциана, попросил добавить еще немного воды в вино и, сделав добрый глоток, продолжил свой рассказ...

      Он поведал, как император Клавдий, перед тем как окончательно спустить воду из Фуцинского озера сквозь просверленный в горе водосток, устроил знаменитое морское сражение. Храбро сражались в тот день гладиаторы. По замыслу самого императора они разыграли историческое сражение – сицилийцы атаковали родосский флот. Окрестные холмы, амфитеатром спускающиеся к озерной глади, были сплошь усеяны зрителями...

      – Вы не представляете, сколько народа там собралось – никак не меньше миллиона, – рассказывал Полибий притихшим слушателям. – Всё население Рима пришло поглазеть на это незабываемое зрелище, даже старики приковыляли, опираясь на посохи. И, честно сказать, не пожалели... Никто не пожалел. Справедливости ради было дано распоряжение, чтобы каждая сторона имела одинаковое число кораблей – по две дюжины трирем, не считая малых судов. Нет, я не лгу. Кто там не верит? Призываю Диониса в свидетели! И не испить мне больше ни глотка вина в жизни! Всё, что я рассказал вам, – сущая правда! Да постигнет меня  суровая кара, если лгу! Сам император приказывал тогда, подавал сигнал к бою; он лично заставил гладиаторов идти в бой. Тритон из чистого серебра вздымался из вод озера и трубил атаку. Охраняли спокойствие граждан шесть легионов, не считая преторианской гвардии, – нужно было застраховаться от возможной смуты. Шутка ли!  Двадцать тысяч рабов, да еще вооруженных боевым оружием!  Вот какие это были времена... Нет, никогда больше не будет такого. Измельчало всё, скажу я вам...

 На этой ноте старый Полибий закончил свой рассказ. А благодарные слушатели, пораженные грандиозностью былых зрелищ, еще долго выспрашивали у старика новые подробности, щедро подливая  в кубок вина, пока он вконец не захмелел.

 Предложили выпить за него. Налили вина, и кто-то прокричал:

      — Bene tibi!

      — Vivas! Vivas![1] – подхватили остальные.

      Потом все принялись увлеченно обсуждать уже состоявшиеся представления и детали предстоящих баталий. Вчерашний день – первый день праздника – уже успел принести приятные сюрпризы. Состоялась грандиозная раздача: император не поскупился и пожаловал своим гражданам по кругленькой сумме; вереницы рабов принесли большие корзины с разнообразной снедью для сенаторов и всадников; не были забыты и плебеи, правда им досталось кушаний поменьше. Но никто не обижался – так уж было заведено, ибо считалось установленным свыше – каждому полагался свой кусок пирога, и можно было не сомневаться, что за этот кусок любой будет драться, невзирая ни на что.

      Обсудили ристания, потом выступления в театре кифаредов и кифаристов, состязания поэтов. Больше всего восхищались императором, который выступил со своими стихами; он первый приступил к трапезе, подав сигнал к началу пиршества; подарки народу разбрасывал в театре щедрой рукой.

      Тут все повернулись к единственной женщине, расположившейся немного поодаль. Она неторопливо расчесывала волосы маленькому мальчику, сидящему у нее на коленях. Это была старуха-сивилла, каких по тем временам бродило немало по городам империи. На черное одеяние ниспадали распущенные седые волосы; изредка она исподлобья бросала неодобрительный взор на веселящуюся компанию.

      — А что хорошего скажешь ты, Сибилла? – обратился к прорицательнице хозяин заведения Телеф, неспешно вытирая руки о полу туники.

 Слово «хорошее» прозвучало с изрядной насмешкой – недаром за старухой закрепилась жуткая слава предсказательницы несчастий. Но что поделаешь, знать наперед, что тебя ждет, будь это даже беда, много важнее, чем вовсе ничего не знать.

      — Да охранит вас Теллура! Предстоит немало бедствий, что неизбежно падут на головы римлян за их высокомерие к другим народам... за неумеренность в развлечениях и наслаждениях, – подтвердила свою мрачную репутацию старая Сибилла, не прекращая расчесывать мальчику волосы.

      — Что ты там мелешь, старуха? – оборвал ее на полуслове Телеф, поежившись под ее пронзительным, прожигающим  насквозь взглядом. – Какие такие несчастья могут грозить нашей могущественной Империи, клянусь копьеносным Квирином, покровителем римлян?

      — Запомни и ты, раб без роду-племени, – спокойно, но со зловещими нотками в голосе продолжала Сибилла, – эта страна обречена... А люди?.. Они все погибнут, их души заберет к себе в подземное царство Плутон, а его жена Персефона сотрет им память навеки.

      — Какой же он раб, Сибилла? – вступился за хозяина заведения неожиданно очнувшийся Полибий. – Волею неукротимого Градивуса славный Телеф честно заработал свободу своим мечом. Расскажи-ка ей, как храбро ты дрался, когда был гладиатором, – обратился он к Телефу и снова уронил голову на стол.

      — Все знают, – начал Телеф недовольно, – что светлейший хозяин, да продлят боги дни его в этом мире, дал мне волю...

 Старуха, подняв руку в повелевающем жесте, прервала его на полуслове:

      — Ты был и останешься рабом, ничтожный – даром что тебя на волю отпустили, – вперила она взор в мужчин, как бы объединяя и уравнивая всех между собой. – Вы все рабы!

 Дружный хохот был ответом на это отдающее безумием утверждение. Когда шум улегся, кто-то, все еще судорожно всхлипывая и размазывая слезы по лицу, не в силах сдержать приступы смеха, спросил:

      — А ты сама, Сибилла... ты тоже рабыня?

      — Замолчи, раб, – невозмутимо ответила старуха. – Вы хотели узнать правду? Так знайте же! Каждый из вас считает себя свободным. Нет... все вы рабы, начиная от самого презренного копателя могил и кончая жирным сенатором. Помните, помните, как предостерегал несчастный иудейский царь Агриппа своих подданных! «Все вы рабы, – говорил он, – будь вы отважные презирающие смерть и обладающие огромной телесной мощью германцы; или ужасающие мармариды, одно лишь имя которых вселяет страх в сердца людей; будь вы мавры или нумидийцы,  живущие на бескрайних просторах, простирающихся до безводной пустыни сирты, где кончается любая жизнь; будь вы могущественные галлы, защищенные высокими Альпами с востока и полноводным Рейном с севера; будь вы утопающие в золоте иберийцы или даже греки, афиняне, сокрушившие могущество Азии у Саламина, или лакедемонцы, с их храбрым царем Агесилаем, пятьсот лет назад разгромившие парфян в Беотии, и триста мужей которых еще раньше у Фермопил  под предводительством Леонида погибли, но не сдались... Предпочли погибнуть за свободу. Где эти герои древности? Все, все их потомки теперь рабы, как и все другие триста пять племен. Рабство – тяжкое испытание для народа.». А я вам скажу иначе: свобода – еще более тяжкое испытание для того, кто был рабом хоть день.


Юрий Григ читать все книги автора по порядку

Юрий Григ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пусть умрёт отзывы

Отзывы читателей о книге Пусть умрёт, автор: Юрий Григ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.