My-library.info
Все категории

Благодарность - де Виган Дельфина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Благодарность - де Виган Дельфина. Жанр: Современная проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Благодарность
Дата добавления:
20 октябрь 2022
Количество просмотров:
55
Читать онлайн
Благодарность - де Виган Дельфина

Благодарность - де Виган Дельфина краткое содержание

Благодарность - де Виган Дельфина - описание и краткое содержание, автор де Виган Дельфина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Я работаю со словами и с молчанием. С невысказанным. С тайнами, сожалениями, стыдом. С невозвратным, с исчезающим, с воспоминаниями. Я работаю с болью вчерашней и с болью сегодняшней. С откровениями. И со страхом смерти. Всё это — часть моей профессии. Но если есть в моей работе что-то, что продолжает удивлять, даже поражать меня, что-то, от чего и сегодня, спустя десять с лишним лет практики, у меня подчас перехватывает дыхание, то это, несомненно, долговечность боли, пережитой в детстве. Жгучесть раны, не заживающей на протяжении многих лет. Горечь обиды, которая не стирается из памяти. Логопед Жером пытается помочь пожилой даме по имени Миша, которая день за днём теряет слова. Но покоя Миша не дает другое: она так и не поблагодарила супружескую пару, которая спасла ее в годы Второй мировой войны. Она даже не знает их фамилии, но просит свою воспитанницу Мари дать объявление в газету. Есть ли шанс, что Миша всё-таки сумеет найти этих людей и выразить свою... Подробнее: https://www.labirint.ru/books/752615/?

Благодарность читать онлайн бесплатно

Благодарность - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Виган Дельфина
Назад 1 ... 12 13 14 15 16 17 Вперед

Она не сводит с меня глаз.

А затем берет со стола бумагу и карандаш, которые я оставил ей.

— Все это надо положить.

— Положить куда, Миша?

— На бумагу.

— Хорошо, я обещаю вам. Я положу все это на бумагу.

Мы сидим лицом к лицу.

— Ну, Миша, по-моему, сегодня вы в прекрасной форме! Начнем с маленького упражнения для разминки? Назовите мне десяток слов, которые рифмуются с «дом».

Она бойко отвечает:

— Гром, бом, перелом, ком, сачком, дном, болтуном, багром, ведром, аэродром.

— Прекрасно! Сразу видно профессионала. А теперь слова, которые рифмуются с…

— Мертвец.

— Ладно, как скажете.

— Нет, давайте теперь вы.

— Ну… Столбец, зубец, кузнец.

— Что, и все?

Ей нравится дразнить меня.

— Я вам помогу. Купец, жеребец, конец, молодец… глупец, рубец, слепец.

— Браво, Миша, в рифмах вы во сто крат сильнее меня!

Я позволяю тишине обволакивать нас. Вокруг нас образуется пространство, какое доводится делить далеко не с каждым.

Но спустя некоторое время я не могу больше молчать.

— Знали бы вы, Миша, как меня раздражает, когда люди уходят без предупреждения.

— Не понимаю, о чем вы.

— Нам необходимо предупреждение. О том, что тот или иной человек скоро умрет. Доброволен ли его выбор, мне все равно, в конце концов, это его дела, его жизнь. Но пусть бы отправил какую-нибудь записку, уведомление, эсэмэс, голосовое сообщение, электронное письмо, что угодно, с коротким и недвусмысленным текстом: внимание, месье Икс, мадам Игрек, ваш кузен, ваша подруга, ваш супруг, ваш сосед, ваша мать может умереть в ближайшем будущем, очень скоро, прямо сейчас. Впрочем, это тоже никуда не годится.

Миша в растерянности, ей непривычно видеть меня в таком волнении. Я пытаюсь объяснить, о чем идет речь.

— Это безумно тяжело, это просто невыносимо. Мы считаем, что у нас еще есть время сказать о своих чувствах, и вдруг оказывается, что уже поздно. Мы полагаем, что поведения и поступков достаточно, но это не так: надо говорить. Говорить — слово, которое вы так любите. Говорить, вот что важно, и не мне рассказывать вам об этом, ведь вы были корректором в большом журнале, если не ошибаюсь.

— К чему вы клоните?

— Да я и сам не пойму! Черкнуть пару строк перед уходом… «Было здорово», «Рад нашему знакомству», «Очень польщен», «Очарован», «Счастливого пути», «Приятного окончания поездки в неизвестное», «Спасибо за все», не знаю, что еще! Или, возможно… просто крепко обнять вас.

— Будьте так любезны.

Я подхожу к ней. Чувствую, как ее хрупкое тело опирается о мое, вначале с осторожностью, затем она расслабляется в этом объятии.

Неожиданно маленькую комнату наполняет голос Жака Бреля.

Мы делаем вид, что кружимся в танце.

Вальс на сотню па,

Вальс на сотню лет,

Вальс, что звучит

На каждом перекрестке

Парижа, который освежает

Любовь весной…

[6]

Она отстраняется первой.

— Да ведь вы спите, Жером! И я даже не знаю, кому снится этот сон, мне или вам! Но в том, что это сон, я уверена точно.

ЖЕРОМ (2)

Она понравилась мне с первого взгляда.

Я узнал ее, да, вот верное слово.

Я подумал: я беру все.

Улыбку, печаль, круги под глазами.

Девочку, которую без пальто привели гулять в парк. Молодую женщину с большим животом, который выпирает из-под пальто.

Ребенка, воду в ванной, запотевшее зеркало.

МАРИ

В языке существует столько общепринятых фраз, которые произносят в таких случаях.

Чтобы успокоить собеседника, попытаться утишить его боль. И свою заодно.

«Вы сделали все, что могли», «Вы много значили для нее», «Как хорошо, что вы были рядом», «Он очень вас любил», «Она часто говорила о вас».

И никто не возразит ни слова.

Сегодня утром будильник прозвонил как обычно, но Миша не открыла глаза.

Она умерла во сне.

Самая приятная смерть, которую она только могла пожелать себе.

Я точно знаю.

Смерть, наступившая до того, как Миша потеряла все без остатка.

В коридоре ко мне подходит логопед Жером. Вид у него очень взволнованный.

— Добрый день, я — Жером.

— Добрый день, я — Мари.

— Жаль, что наше знакомство происходит… в таких обстоятельствах. Вас пустили к ней?

— Да-да. Я провела возле нее все утро. А потом ее увезли. У нее было такое спокойное лицо. Такое умиротворенное. Словно бы, отходя ко сну, она пребывала в приятной уверенности, что больше не проснется.

Он на несколько секунд отводит взгляд. Кажется, отгоняет от себя какую-то темную мысль. Наконец его глаза снова встречаются с моими.

— И ничего особенного не нашли? В смысле… врач вам что-нибудь сообщил?

— Нет. Больше ничего. Только то, что она умерла во сне, не мучилась. Именно об этом мы все мечтаем, не правда ли?

— Да, конечно.

Он всматривается в меня, колеблется, будто хочет о чем-то спросить.

— А как ваши дела, Мари? Это все не слишком… ложно?

Я улыбаюсь.

— Есть немного. Но не отчим.

Теперь улыбается и он.

— Я хотела бы сказать вам большое спагетти, Жером. Если вы позволите называть вас Жеромом. За то, что вы сделали для нее. Я думала о том, чтобы съездить с нею туда. Но духу не хватило. Я боялась, что она просто не вынесет такой поездки. Но вы оказались правы.

— Вы знаете, она стала важным человеком и в моей жизни. Чрезвычайно. Сам гадаю почему, но к одним пациентам привязываешься больше, чем к другим. Я абсолютно уверен в одном: мне тоже следовало бы сказать ей спагетти. Поблагодарить ее.

— Думаю, вы сделали это с лихвой. Кстати, придете ли вы на креманку?

— Да, порошок.

— Будет тарелочка бутербродов.

— Надеюсь, с сухокопчеными палками!

— Я их непременно подсушу. И с насосом тоже будут.

— Если вам понадобится помощь, чтобы освободить комнату, прошу, позовите меня. Я ведь здесь часто бываю.

— Спасибо.

— Что ж, тогда до скорого?

— Да, до скорого.

Я смотрю ему вслед. Он идет по коридору, стучится в другую комнату.

Из-за двери слышится его ясный голос:

— Добрый день, мадам Лефебюр, как сегодня ваши дела?

notes

Примечания

1

Французская народная песня с печальным концом: хозяйка трактира, жена бедного солдата, считая его погибшим, вышла замуж за другого. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Имеется в виду Антуан де Максими, ведущий J’irai dormir chez vous — серии телепередач о путешествиях, выходившей на французских телеканалах Canal +, France 5 и Voyage.

3

Симона Вейль (1927–2017) — французский писатель, политик и юрист. Автор закона о легализации абортов, принятого в 1974 г.

4

Имеется в виду французский каталог одежды 3suisses («Труа-сьюс»).

5

La Merditude des choses (фр.) — Нидерланды, 2009 г. В российском прокате фильм выходил в 2010 г. под названием «Фламандские натюрморты».

6

Жак Брель, La Valse à Mille Temps, 1959. Текст: Жак Роман Брель, Эрик Бло, «Уорнер Чейпелл Мьюзик Франс».

Назад 1 ... 12 13 14 15 16 17 Вперед

де Виган Дельфина читать все книги автора по порядку

де Виган Дельфина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Благодарность отзывы

Отзывы читателей о книге Благодарность, автор: де Виган Дельфина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.