81
Всё описано верно, но нужно учитывать, что мобильные дома и маршрутные карты появились только в двадцатых годах 21-го века. Д. Лаврова, судя по всему, перепутала время, от чего суть не меняется.
Можно искореить глупость в человечестве, но тогда это будет не человечество (корейск.).
Ошибка: башня «Паритет» была построена в 2023 году, то есть героиня не могла посещать ее в описываемое время.
Историческая ситуация описана (то есть вспомнена) Д. Лавровой, как всегда, не совсем точно.
Собрание лучших (кит.).
Ли – китайская мера длины, около 0,5 км.
Здесь, как и во многих других местах, Д. Лаврова дает неточный перевод, что объяснимо издержками памяти и не блестящим знанием языков. Дословный перевод: «Что такое удовольствие от скорости, если вы не можете это сделать?»
Информация неподтвержденная.
Оговорка, имеется в виду – «Мисс мира».
Похоже, это не оговорка, а проблемы памяти.
Когда всем не хватает риса, радуйся тому, что дали тебе (кит.).
Факт неподтвержденный.
Ошибка: такие случаи бывали. В частности, россиянка Оксана Федорова, «Мисс Вселенная» 2002 года, поступила именно так: расторгла контракт, и была лишена своего звания, что, однако, ничуть не повредило ее репутации.
Defeatist – пораженческий (англ.). Здесь путаница: движение пораженцев, самообломщиков возникло на пятнадцать лет позже. Были серьезные адепты облома, отказа, были те, кто превратил это в игру. Суть: человек добивается чего-либо. Победы, награды, успеха, должности, денег, любви и т. п. И, когда цель уже достигнута, когда остается сделать последний шаг, протянуть руку, поставить подпись, самообломщик говорит: «Нет. Я отказываюсь от этого». Причины возникновения движения историки трактуют по-разному. Некоторые склонны видеть философско-психологические основы: самообломщики поняли, что почти все несчастья начинаются именно в момент обретения желаемого. Другие делают упор на социально-экологические кор-ни самооблома: наблюдая, как потакание своим амбициям ведет общество в тупик, некоторые решили своими поступками показать пример того, насколько эфемерны достигаемые цели. Что, конечно, никого не вразумило и не остановило. Правильно выразился в свое время мыслитель Исмаил ибн Али-Абуль Фида: (Когда человек пьян, его бессмысленно предостерегать о пагубных последствиях вина.).
Шакал (араб.).
Рубаили – валюта переходного периода, имевшая хождение в некоторых странах.
Сумасшедшая (араб.).
Дура (араб.).
Идиотка (араб.).
Сколько стоит ветер?
Сколько стоит солнце?
Они не имеют цены!
(араб.)
Дина путает, уроки оптимального общения появились намного позже, в ее время были уроки ОБЖ, то есть «Основы безопасности жизнедеятельности».
Living dead – живые мертвецы (англ.). Распространенная в 40-х годах психологическая практика, когда человек говорит себе: «Я умер, следовательно: 1. Я всему радуюсь 2. Я ничего не боюсь. 3. Мне ничего не жаль».
Юбка, парео (тайск.).
Неточная цитата из какого-то стихотворения. Фанза, фан-цзы, – хижина, изба (кит.).
Beautiful suffering – красивое страдание (англ.).
Dubbel kärlek – двойная любовь (швед.).
Non tanto male – ничего себе (итал.).
Нерасшифрованное слово.
Méli-mélo (фр.) mishmash (англ.), суржик (укр.) – смесь, мешанина.
Видимо, имеется в виду слово «трусы», этимология которого на самом деле другая – от «труситься», «трястись».
Плебс-бой – уличный, маргинальный подросток (жаргон 20-х годов 21-го века.).
Подобного способа доставки пассажиров в аэропорт еще не существовало.
Здесь: Не рой другому яму, сам в нее попадешь (кит.).
Возможно, в каких-то других письмах.
На этом письмо обрывается. Других писем, написанных ранее или позднее, не обнаружено.
Это скорее не словарь, а наброски к нему. Судя по ним, Д.В. Лаврова (Лавреневская) собиралась дать определения предметов, явлений и понятий начала 21-го века, но не успела далеко продвинуться. Недостает расшифровки многих имен, упомянутых в письмах, и, напротив, есть имена, о которых ничего не сказано (а намерения, судя по всему, были). Важно также отметить, что в словаре (как и в примечаниях к некоторым письмам, и в самих письмах) обнаружены следы нескольких чужих скриптов. (Здесь и далее примечания – админ. Истамбюель Варенникова-Сяо.)
Так в словаре.
Видимо, опечатка, то есть описка, имелось в виду – равен.
Не закончено.