20
Песня Авриль Лавинь из ее альбома «Let Go» (2002).
Традиционный кубинский напиток из рома, лимонного сока, сахара и содовой воды.
Типично британская и ныне почти исчезнувшая профессия. Сейчас в подавляющем большинстве офисов предпочитают пользоваться чайными и кофейными автоматами, а также услугами крупных фирм, поставляющих питание прямо на рабочие места.
Кожаные брюки, вид национальной одежды в Германии, Австрии и немецких областях Швейцарии.
Американский вокально-инструментальный дуэт брата и сестры Ричарда и Карен Карпентер. Пик их популярности пришелся на 70–80-е гг. прошлого века. «We've Only Just Begun» — один из самых знаменитых их хитов, написанный в 1970 г. До сих пор считается неофициальным свадебным гимном.
Американский певец в стиле соул и композитор.
Крупнейший район Шанхая, где живет около девяноста процентов населения города.
Телефон экстренной помощи в Англии и некоторых странах Британского содружества.
Гостиничный комплекс в районе Бунда, памятник архитектуры 20–30-х гг. прошлого века. Считается лучшим отелем Китая. На крыше находится ресторан, где и выступает этот джаз.
Яйца, запеченные в колбасном фарше.
В оригинале игра слов: имя Guy и слово guy, означающее «парень», «малый», произносятся одинаково.
Эдвард Хоппер (1882–1967) — американский художник, предшественник неореализма и поп-арта.
Рой Лихтенштейн (1923–1997) — американский художник, представитель поп-арта; Джаспер Джонс (р. 1930) — современный американский художник; Энди Уорхол (1928–1987) — американский художник и кинематографист.
Дэвид Хокни (р. 1937) — английский живописец, график и фотограф; Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, лидер и идеолог абстрактного импрессионизма.
Огромный дворцовый комплекс в центре Пекина, построенный в XV в.
Своеобразная игра слов. His Lordship (англ.) может означать как лорда, так и члена английского Высокого суда правосудия.
Песня из альбома «Green River» (1969) американской рок-группы «Creedence Clearwater Revival».
Вторая программа радио Би-би-си, передающая музыку и спортивные репортажи.
Транквилизатор, успокаивающий и снимающий возбуждение.
Город в устье реки Янцзы.
Особо ценимый крупнолистовой зеленый чай, имеющий общее название «Колодец дракона».
Рок-баллада американского певца и композитора Ричарда Маркса (р. 1963) из его альбома «Repeat Offender», вышедшего в 1989 г.
Сезон получил такое название, поскольку в это время созревает японская слива умэ.
Движение, возникшее в начале 90-х годов прошлого века как разновидность гимнастики цигун. Стремительный рост приверженцев Фалуньгуна и некоторые идеи, проповедуемые его создателем Ли Хунчжи, насторожили китайское руководство, которое объявило это движение сектантским. В 1999 г. Фалуньгун был официально запрещен, а его активисты стали подвергаться гонениям.
Команда Национальной баскетбольной ассоциации США.
Сад Юй-Юань (его возникновение датируется XVI в.) занимает почти два гектара в центре Старого города.
Маньчжуры — народ численностью около 11 млн. Живут, в основном, в северо-восточных областях Китая. Почти полностью ассимилировались с китайцами и практически утратили свой язык.
«Люди деревни» («The Village People») — американская дискогруппа, возникшая в конце 70-х гг. прошлого века и выступающая до сих пор. Названием песни «Y. М. С. А.» стала аббревиатура Young Men's Christian Association (Молодежная христианская ассоциация). В песне, написанной в 1978 г., воспеваются привлекательные стороны этой религиозной организации.
Песня, ставшая хитом благодаря Фрэнку Синатре. Изначально эта песня появилась во Франции и особого успеха не имела. Но в 1967 г. ее услышал американский певец и композитор Поль Анка, который написал английский текст и предложил Синатре исполнить новую версию песни.
Хит из альбома «Now & Then», вышедшего в 1973 г.
Записана Элвисом Пресли в 1962 г.
Американская женская поп-группа, возникшая в 1990 г. С тех пор ее состав несколько раз менялся. «Independent Women» — песня, состоящая из двух частей. Появилась в 2000 г.
«Старбакс» («Starbucks») — крупнейшая мировая сеть кафетериев и розничной торговли кофе.
CCTV (China Central Television) — государственное телевидение КНР. Появилось в 1958 г. и называлось Пекинским Государственным телевидением. Вплоть до начала 80-х гг. прошлого века вещание в Пекине и других крупных городах велось только по одному каналу, всего несколько часов в день. Сейчас CCTV имеет 16 каналов (в том числе и на английском языке).
Строки из предисловия к «Листьям травы» Уолта Уитмена. Многие называют этот сборник, вышедший в 1855 г., «новой Библией».
Личи — небольшой овальный плод с пупырчатой шкуркой красного цвета.
Экономическая и политическая кампания в Китае с 1958 по 1960 г., нацеленная на создание в стране индустриальной базы и резкий подъем экономики. В то время Китай представлял собой на 90 % аграрную страну, которой была остро необходима индустриализация. Историки считают «Большой скачок» тяжелой социальной катастрофой, в результате которой предположительно погибло от 20 до 40 миллионов человек.
Первый съезд китайской компартии состоялся в конце июля 1921 г.
Китайская капуста.
Традиционное блюдо сычуаньской кухни, по виду напоминающее спагетти. Обычно подается с мясом, овощами и подливой.
Песня, написанная в 1974 г. автором-исполнительницей Долли Партон. Вторую жизнь и шумную известность эта песня обрела в 1992 г., когда ее исполнила Уитни Хьюстон.
Знаменитый джазовый «стандарт» бразильского композитора Антонио Карлоса Жобима, написанный в 1962 г. в ритме босанова.
События, упомянутые Элис, на самом деле произошли двумя годами позже. В течение апреля и мая 1989 г. на пекинской площади Тяньаньмэнь шли нескончаемые митинги. Требования митингующих были самые разные. Некоторые призывали покончить с коррупцией государственных чиновников и сделать китайское общество более открытым. Рабочие государственных предприятий, наоборот, считали, что реформы Дэн Сяопина зашли слишком далеко и могут обернуться массовой безработицей. Поначалу власти призывали митингующих разойтись, но потом правительство ввело на площадь танки.
В оригинале stick around, что также означает «болтаться без дела», «слоняться».
Чарльз Берлиц (1914–2003) — американский лингвист, автор многочисленных пособий по английскому языку.
Песня из бродвейского мюзикла «Right This Way», написанного в 1938 г. Композитор — Сэмми Фейн, автор слов — Ирвинг Кахэл.
Песни Эминема, написанные в 2000 и 2002 гг.
Мин — последняя этническая китайская династия. Время правления — 1368–1644 гг. Затем власть в Китае постепенно захватила маньчжурская династия Цин. Ее правление продолжалось до 1911 г., когда была провозглашена Китайская Республика.
Это постановление было принято в 1979 г. и вызвало немало протестов как внутри Китая, так и за его пределами. Совсем недавно один высокопоставленный правительственный чиновник заявил, что принцип ограничения рождаемости будет сохранен, по меньшей мере, еще на десять лет.