My-library.info
Все категории

Мартин Эмис - Беременная вдова

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мартин Эмис - Беременная вдова. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Беременная вдова
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
143
Читать онлайн
Мартин Эмис - Беременная вдова

Мартин Эмис - Беременная вдова краткое содержание

Мартин Эмис - Беременная вдова - описание и краткое содержание, автор Мартин Эмис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Беременная вдова» — так назвал свой новый роман британский писатель Мартин Эмис. Образ он позаимствовал у Герцена, сказавшего, что «отходящий мир оставляет не наследника, а беременную вдову». Но если Герцен имел в виду социальную революцию, то Эмис — революцию сексуальную, которая драматически отразилась на его собственной судьбе и которой он теперь предъявляет весьма суровый счет. Так, в канву повествования вплетается и трагическая история его сестры (в книге она носит имя Вайолет), ставшей одной из многочисленных жертв бурных 60 — 70-х.Главный герой книги студент Кит Ниринг — проекция Эмиса в романе — проводит каникулы в компании юных друзей и подруг в итальянском замке, а четыре десятилетия спустя он вспоминает события того лета 70-го, размышляет о полученной тогда и искалечившей его на многие годы сексуальной травме и только теперь начинает по-настоящему понимать, что же произошло в замке.

Беременная вдова читать онлайн бесплатно

Беременная вдова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мартин Эмис
Назад 1 ... 82 83 84 85 86 87 Вперед

Синьор. Еще, пожалуйста. Спасибо (ит.).

62


63

Публий Овидий Назон, «Метаморфозы».

64

Сокр. от «corpi magnetici»; здесь — «небесные тела» или «магниты верхних сфер»(ит.).

65

У. Шекспир, «Антоний и Клеопатра». Перевод М. Донского.

66

Как мужчина с мужчиной (ит.).

67

Излишний (ит.).

68

У.-Б. Йейтс, «Парад-алле». Перевод Г. Кружкова.

69

Дж. Китс, «Ода соловью». Перевод Е. Витковского.

70

Сонет Дж.-У. Бергона.

71

Сонет Дж. Китса. Перевод И. Дьяконова.

72

До полудня (лат.).

73

Преждевременное семяизвержение (лат.).

74

Ф. Ларкин, «Уход».

75

Фрэнки Авалон — известный американский актер и певец.

76

Ф. Кафка, «Превращение». Перевод С. Апта.

77

У. Шекспир, «Король Лир». Перевод М. Кузмина.

78

Республика Сало — созданная фашистами в 1943 г. Итальянская социальная республика, где одновременно с немецкой администрацией имелось марионеточное правительство Муссолини.

79

Фраза, приписываемая Уолтеру Рэйли — английскому аристократу, фавориту Елизаветы I, казненному в 1618 г. по обвинению в заговоре против короля.

80

Фраза, приписываемая Д.-Г. Лоуренсу.

81

Евангелие от Иоанна, 3:8.

82

Как (лат.).

83

Экономическое чудо, славное тридцатилетие (ит., фр., нем.).

84

Дж. Остин, «Гордость и предубеждение». Перевод И. Маршака.

85

Амиши — последователи христианского течения, проповедующего традиционный уклад жизни и отказ от достижений техники.

86

Книга Бытия, 3:7.

87

Под боем (фр.).

88

Ах, Господи, большое спасибо. Ох, религия, огромное спасибо (ит.).

89

Анютины глазки, также — гомосексуалисты (англ).

90

Мысли (фр.).

91

Дж. Китс, «Прекрасная дама, не знающая милосердия». Перевод В. Левика.

92

Особняк (ит.).

93

Мэр (ит.).

94

Вне игры (фр.).

95

Книги Д.-Г. Лоуренса.

96

NORAD — Объединенная система аэрокосмической обороны Северной Америки.

97

Закрыто (ит.)

98

У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

99

Подворье бегинок (фр.).

100

Идентичная (ит.).

101

Единственная в своем роде (лат.).

102

Джон Купер Повис — английский писатель, поэт, философ (1872–1963).

103

Строчки из песни Тима Хардина «If I Were A Carpenter». Перевод В. Писигина.

104

Филип Ларкин, «Письмо к другу о девушках».

105

Из стихотворения «Шторм» английского поэта Иэна Хамильтона, выведенного Эмисом под именем Нила Дарлингтона.

106

Почтовый индекс района на окраине Лондона.

107

Названия цветов по-английски соответствуют именам девушек: Айрис, Пэнси, Лили, Вайолет.

108

У. Блейк, «Больная роза». Перевод В. Потаповой.

109

Дж. Чосер, «Кентерберрийские рассказы». Перевод И. Кашкина.

110

Т.-С. Элиот, «Бесплодная земля». Перевод А. Сергеева.

111

Сол Беллоу, «Больше умирают от разбитого сердца».

112

Здесь и далее: У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

113

У. Шекспир, «Антоний и Клеопатра». Перевод О. Сороки.

114

У. Шекспир, «Король Лир». Перевод М. Кузмина.

115

Замок (ит.).

116

Пентонвилль, Вормвуд-скрабс — лондонские тюрьмы.

117

Покажите ваши паспорта (фр.)

118

Это же невероятно! (фр.)

119

Спасибо за все, что ты мне дал. Милый друг (фр.).

120

У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

121

X.-Л. Борхес, «Новое опровержение времени». Перевод Б. Дубина.

122

«Метаморфозы» в переложении Хьюза.

Назад 1 ... 82 83 84 85 86 87 Вперед

Мартин Эмис читать все книги автора по порядку

Мартин Эмис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Беременная вдова отзывы

Отзывы читателей о книге Беременная вдова, автор: Мартин Эмис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.