— Я здесь, Док, — сказал знакомый голос. Док почувствовал, как мурашки побежали по его шее. Он всматривался в темноту и увидел всадника на фоне Млечного Пути, коренастого загорелого человека, в сомбреро, с улыбкой, сияющей даже при свете звезд. Лошадь его была пять с половиной футов высотой.
— О Господи, — подумал Док. Он осознал, что он не так уж удивлен, что он ожидал его появления эти два года. Он вздохнул.
— Джордж?
— Ага.
— Это ты, Джордж?
— Да я, я, черт побери, кто же еще?
Док снова вздохнул.
— Они разнесли тебя в клочья в Лизард Рок.
— Не меня, а Рудольфа.
— Рудольфа?
— Чучело, дурацкий манекен.
— Я не понимаю.
— Пригласи нас в дом, Христа ради. Я тебе все расскажу, это длинная история.
Док оглянулся на лодку, сквозь штору он увидел Гринспена и остальных, игра была в разгаре.
— Джордж… наш надзиратель здесь.
— Вот черт, надо линять отсюда.
— Нет, погоди. Он хороший парень, я не хочу его подставлять. Он через полчаса уйдет, вы с товарищем отпустите лошадей на пастбище, а сами посидите в доме Смита. Там никого нет. Знаешь, где его дом?
— Мы пять минут назад были там.
Они посмотрели друг на друга при свете звезд. Док все еще не был уверен.
— Джордж, это в самом деле ты?
— Нет, это Икебод Игнац. Пошли, посмотришь мои раны.
— Сейчас, — Док поднялся на берег.
Лошадь нервно сучила ногами.
— Эй ты, невежественный сукин сын. Да, дай мне немного денег, Док. — Хейдьюк рассмеялся, как мальчишка.
Они обнялись. Видение было точь-в-точь как Хейдьюк, с тем же запахом, без изменений к лучшему.
— О, Боже… Да, это ты, — у доктора неожиданно навернулись слезы на глаза, — у тебя все в порядке?
— Да, пара старых ран обострилась, больше ничего. И мой друг хотел с тобой встретиться. Как Редкий?
— Такой же, как и был. Вынашивает планы по поводу дамбы.
— Это хорошо, — лошадь наступила ему на ногу. — Да стой ты спокойно, скотина! — Длинная пауза. — Как Бонни?
— Мы поженились.
— Я слышал. Как она?
— На четвертом месяце.
— Вот черт, — пауза. Ну, Бонни, я разбит, убит и прочее. Я не думал, что это возможно.
— Это так.
— И что она собирается делать?
— Стать матерью.
— Вот, дьявол, — Джордж засмеялся грустно, счастливо и слегка глуповато одновременно, — ты озабоченный старый пердун, Док. Я хотел бы ее увидеть.
— Увидишь.
Пауза.
— Меня сейчас зовут Фред Гудселл. У меня новый паспорт, — Хейдьюк улыбнулся шире, — и новая работа. Я начинаю работать ночным сторожем со следующей недели. Я собираюсь быть нормальным чертовым гражданином, Док, как ты, Редкий и Бонни. На некоторое время.
Док оглянулся на плавучий дом. Дверь была открыта, Бонни стояла в двери, пытаясь что-то увидеть снаружи.
— Я лучше вернусь туда, вы ждите здесь. Мне надо посмотреть на твои раны. Бонни тоже захочет тебя видеть, и Редкий. Не уходите.
— Черт, Док, мы устали и жрать хотим… Так что сегодня мы уже никуда не двинемся.
Бонни позвала:
— Док! Ты там?
— Да, сейчас спущусь, — ответил он, — минутку.
Хейдьюк хихикнул.
— Да, старина Док. Скажи, чем ты занимался вместе с Редким на том мосту?
— О чем ты?
— Нет? Я имею в виду Глен Каньон.
— Это были не мы. Мы были здесь, есть свидетели. (слава Богу!).
— Да, я опять влип, — сказал Хейдьюк. Ошеломленный, качая головой он раздумывал над этой информацией, — ты слышал? — сказал он своему товарищу в маске. Он, уже в седле, кивнул. — Док, — сказал Хейдьюк, — возвращайся к супруге, пока она тебе не откусила кусок задницы. Есть, правда, одна вещь, о которой ты меня должен спросить сейчас.
— Что? — Док все еще жевал окурок погасшей сигары. — Что это?
— Ты не хочешь спросить где я устроился ночным сторожем? — Хейдьюк снова заулыбался.
На этот раз задумался Док.
— Нет, Джордж, я думаю, мне лучше не знать.
Хейдьюк засмеялся и повернулся к партнеру.
— Что я тебе говорил? — Затем Доку, — Ты прав, но ты можешь угадать, а?
— Да, я могу угадать.
— Редкий захочет знать.
— Ты можешь сам ему сказать.
— Да, ты врач. Хорошо, мы подождем тебя. Пошли, — Хейдьюк поехал на своей гигантской лошади, коснувшись каблуками ее боков. Лошадь рванула вперед, фыркая с радостью. — Только недолго, ладно? — крикнул Хейдьюк, исчезая вдали.
Двое всадников удалялись по тенистой аллее, объезжая пастбище. Док смотрел на них секунду, споткнулся, выпрямился и индифферентно побрел в лодку, затягиваясь потухшей сигарой.
— Как игра? — рыкнул он.
— Кто это был? — спросила Бонни.
— Никто. Кто сдает?
— Последний игрок, — сказал Гринспен, смешивая карты, — на вас сдавать, Док?
— Да, сдавай, — Док подмигнул Бонни и Редкому, — и не забудь снять чертову колоду.
Черный мужчина — прим. пер.
«Моя мировая скорбь».
«Твою мировую лесть».
Яблочный пирог — прим. пер.
Звезда Давида — евр., прим. пер.
Public relations — отношения с общественностью — прим. пер.
Потаенная красота (прим. пер.)
Вьетконговцев — прим. пер.
Японский щипковый муз. инстр. — прим. пер.
Вэмпайр (vampire) — вампир, прим. пер.
Наркотик, получаемый из местного кактуса — прим. пер.