Три человека постоянно работали со мной над книгой с чистого листа и до ее окончательной версии. Мне и моим зеркальным нейронам невероятно повезло с семьей. От всего сердца благодарю своего мужа Артура за веру в меня с самого начала. Я ценю его поддержку и большой труд, готовность всегда прийти на помощь – от советов по содержанию книги до настройки компьютера. Его ободрение, надежность и готовность помогать мне во всем, от черновиков до офисного оборудования, вселяли в меня уверенность. Спасибо тебе, Артур, за то, что взял на себя домашние заботы, позволив мне оставаться в зоне сосредоточенности и писать. Я благодарю свою дочь Дженнифер Кормано за ее постоянную поддержку, остроумные находки и изобретательный ум. Джен, спасибо тебе, ты отличный слушатель, без тебя я не смогла бы взглянуть иначе на некоторые вещи.
Наконец, я бы хотела поблагодарить свою дочь Джулию Кормано за то, что она не жалела личного времени, внимания и знаний для этого проекта и главу за главой вдумчиво вычитывала мои черновики. Меня приятно удивила ее многосторонность. Она помогала мне во всем: и дельным советом, и поиском иллюстраций. Спасибо, Джулия, за понимание важности этой книги и помощь в формировании верного посыла.
Люси Джо Палладино – один из ведущих американских специалистов, занимающихся проблемами расстройства внимания. Она работает в этой области уже более тридцати лет, пишет книги и статьи, выступает на радио и телевидении, удостоена различных наград.
Среди клиентов Люси люди из самых разных сфер: менеджеры, предприниматели, инженеры, художники, дизайнеры, программисты, адвокаты, спортсмены, актеры. Она помогает занятым родителям, студентам, педагогам. Она обучила психологическим методикам многих людей разных возрастов. Профессионализм, сердечность и чувство юмора – вот качества, за которые ее любят участники семинаров и пациенты.
С 1976 года Люси Палладино является членом Американской ассоциации психологов. Ее диссертация «Использование когнитивных стратегий для самоконтроля. Роль личных установок в борьбе с рассеянностью» (1978) опередила свое время на десятки лет. С 1980-х, заметив действенность методик, применяемых в профессиональном спорте, Люси включила их в свою практику.
Ее первая книга How to Help the Child Who Is Bright, Bored, and Having Problems in School («Как помочь умному ребенку, которому скучно в школе») была отмечена наградами и имеет высокий рейтинг на сайте Amazon.
Сайт: www.lucyjopalladino.com
Зеркало Гезелла – стекло, выглядящее как зеркало с одной стороны и как затемненное стекло – с другой. Прим. ред.
Руминация – навязчивый тип мышления, при котором одни и те же темы или мысли постоянно возникают в голове человека, вытесняя все другие виды психической активности. Прим. ред.
Издана на русском языке: Голви Т. Внутренняя игра в теннис. М.: Олимп-Бизнес, 2010. Прим. ред.
Издана на русском языке: Гладуэлл М. Озарение. Сила мгновенных решений. М.: Олимп-Бизнес, 2008. Прим. ред.
Перевод З. Александровой. Прим. пер.
См.: Роббинс С. Долой продуктивность! М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. Прим. ред.
Американский тележурналист; описывается период его работы на CBS с 1962 по 1981 год. Прим. пер.
Нейрональный прунинг – сокращение числа синапсов или нейронов для повышения эффективности нейросети и удаления избыточных связей. Прим. ред.
Издана на русском языке: Гоулман Д. Эмоциональный интеллект. Почему он может значить больше, чем IQ. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.
Фернан Ламаз – французский акушер, разработавший в 1950-х годах методику подготовки к родам, позволяющую сделать их максимально естественными и безболезненными.
Издана на русском языке: Стил П. Уравнение прокрастинации. М.: Олимп-Бизнес, 2011. Прим. ред.
Фервей – участок поля для гольфа. Прим. ред.
Тикер – система, оперативно выдающая информацию о котировках и объемах торгов на экран, монитор или бегущую строку. Прим. ред.
Американский телесериал, шедший на телеканале NBC с 1999 по 2006 год. Прим. ред.
Цитата из стихотворения «Девственницам: спешите наверстать упущенное» в переводе А. Лукьянова: «Срывайте розы поскорей, / Подвластно всё старенью, / Цветы, что ныне всех милей, / Назавтра станут тенью». Прим. пер.
Аффирмации – это формулы самовнушения, помогающие настроить свое сознание на позитивную волну. Прим. ред.
Издана на русском языке: Франкл В. Сказать жизни «Да!»: психолог в концлагере. – М.: Альпина Нон-фикшн, 2009. Прим. ред.
В переносном смысле – абсурдная ситуация. Выражение стало устойчивым после выхода романа американского писателя Джозефа Хеллера с таким названием. Прим. пер.
ВАС (blood alcohol content) – единица измерения концентрации этанола в крови, принятая в США и Европе. Соотносится с российским значением промилле c коэффициентом 0,45. Прим. пер.
Выпуск за январь 2005 года. Прим. авт.
Фрейминг, рамочный анализ – междисциплинарный метод научного исследования, который используется для анализа того, как люди понимают ситуации и события. Прим. ред.
От 16 октября 2005 года. Прим. авт.
Понятие, близкое русской житейской хитрости. Прим. пер.
Американское сленговое слово, означающее самого знающего человека в группе. В первую очередь относится к тем, кто хорошо разбирается в технике. Прим. пер.
IRC – протокол прикладного уровня для обмена сообщениями в режиме реального времени. Прим. пер.
Издана на русском языке: Аллен Д. Как привести дела в порядок. Искусство продуктивности без стресса. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. Прим. ред.
Издана на русском языке: Кови С. Главное внимание – главным вещам. Минск: Попурри, 2002. Прим. ред.
Выпуск от 8 декабря 2006 года. Прим. авт.
Издана на русском языке: Фридман Т. Плоский мир. Краткая история XXI века. М.: АСТ, 2007. Прим. ред.
1 миля = 1,6 км. Прим. пер.
Выпуск от 25 июня 2006 года. Прим. авт.