Вращательный контроль (spin control) — метод проведения избирательной кампании с помощью подборки имиджей для кандидата и многократного «прокручивания» на экране разных клипов с образом кандидата и других претендентов. Среди многих значений английского spin есть «кружение», «верчение» — в спорте, а также «плетение интриг».
Вторичная социализация — процесс образования имиджей и медиасобытий в информационных потоках, имеющий целью создать у аудитории мнимые представления о реальности, основываясь на слабом жизненном знакомстве, опыте «первичной социализации» подавляющего большинства аудитории с теми явлениями, о которых сообщается в СМИ. Сторонники социологического направления в коммуникативистике считают, что вторичная социализация приучает аудиторию подчиняться не только сугубо информационным императивам, но и интересам их создателей — социальным, экономическим, политическим и др.
Высокая печать — типографская печать, один из основных способов полиграфического размножения текста и рисунков, при котором печатающие и пробельные элементы формы расположены на разных уровнях (не в одной плоскости), печатающие — выше, а пробельные — ниже. Это обеспечивает возможность при прокатывании эластичных валиков с краской наносить ее избирательно, только на печатающие элементы и передавать с них краску на запечатываемую поверхность. Благодаря относительной простоте и быстроте изготовления печатных форм (в особенности для воспроизведения текста), хорошему качеству продукции и высокой производительности, высокая печать стала целой эпохой в полиграфии, широко применяясь для печатания газет, журналов, книг, многокрасочных иллюстраций и т. п. Характерными признаками оттисков, полученных высокой печатью, являются четкость и резкость элементов изображения, большая насыщенность их краской и наличие небольшого рельефа на обратной стороне листа. Принцип высокой печати используется более 1000 лет. Первые печатные формы представляли собой плоские, с ровной и гладкой поверхностью деревянные доски, на которых изображение получали, вырезая (углубляя) пробельные элементы. Такие формы применяют иногда в качестве одного из приемов художественной репродукции (ксилография, гравюра, см. также Книгопечатание). Изобретение книгопечатания и широкое развитие высокой печати были связаны, прежде всего, с созданием составных печатных форм из отдельных литых или резных литер и знаков. В позднее время текстовые формы высокой печати составляют вручную из отдельных, предварительно отлитых букв и знаков, либо набирают на наборных машинах (букво- и строкоотливных), а также на фотонаборных. Иллюстрации в высокой печати печатают с клише, полученных травлением (цинкография) или гравированием. Различают печатные формы первичные и вторичные. Первичные, или оригинальные, формы высокой печати — плоские формы, включающие набор и клише, с которых непосредственно производится печать, а также так называемые гибкие формы, рельефное изображение на которых получено травлением пробелов на металлической пластине или «вымыванием» их в фотополимерном слое, нанесенном на подложку. Вторичные формы, или стереотип, получают с первичных, главным образом для их размножения или для изготовления круглых форм с целью печатания на ротационной печатной машине. Современные вторичные формы высокой печати — металлические литые, пластмассовые или резиновые прессованные либо гальваностереотипы. Печатание с плоских форм высокой печатью производится на тигельных, или так называемых плоскопечатных, машинах, с круглых форм — на листовых или ролевых ротационных машинах. Существует также способ типоофсетной печати, при котором изображение с печатной формы передается сначала на резиновое полотно (цилиндр, облицованный резиной), а с него на бумагу.
Газета — (итал. — gazette). История термина восходит к XVI веку, когда в Венеции существовала мелкая монетка, называвшаяся словом gazetta, за которую можно было купить листок с новостями. Уже в XVII–XVIII веках в Англии и других европейских странах это слово стало означать периодическую публикацию текстов с различной информацией, но сразу преимущественно по актуальной общественно-политической и культурной тематике. Позже в английском языке укоренилось понятие newspaper, в котором четко выражена атрибутивная особенность этой разновидности СМИ — передача новостей в форме издания на бумаге. См. Газеты в Кыргызстане.
Газеты в Кыргызстане — Первоначально выпуск печатной продукции на киргизском языке осуществлялся за пределами республики. Первое после революции издание на русском языке — газета «Пишпекский листок» — вышло в свет 9 ноября 1918 года в Пишпеке, позже оно было переименовано в «Красное знамя». В 1922–1923 годах выходила еженедельная газета «Красное утро», в Пржевальске (совр. Каракол) с конца 1918 года выходила газета «Голос пролетарства», позже переименованная в «Призыв к труду» и еще позже — в «Красную правду». Первый выпуск газеты на киргизском языке увидел свет 7 ноября 1924 года в Ташкенте. Газета называлась «Эркин-Тоо» («Свободные горы», ее первым редактором был Осмонкул Алиев, в выпуске газеты активное участие принимали поэт А. Токомбаев, профессор Х. Карасаев, киргизские студенты, обучавшиеся в вузах Ташкента. В 1927 году «Эркин-Тоо» была переименована в «Кызыл Кыргызстан» («Красный Кыргызстан»). В конце декабря 1924 года в связи с переездом партийных, советских и других организаций Каракиргизской автономной области из Ташкента в Пишпек туда же переехала и редакция газеты вместе со своим печатным цехом. 12 марта 1925 года в Пишпеке начала выходить на русском языке «Батрацкая правда», трансформировавшаяся позже в «Крестьянский путь», а с начала 1927 года — в «Советскую Киргизию». В ноябре 1926 года появилась первая молодежная газета на киргизском языке «Ленинчил жаш» («Ленинская молодежь»). В октябре 1930 года газеты начали выпускаться и за пределами республиканской столицы, это были межрайонные газеты «Жаны айыл» («Новая деревня» на киргизском и русском языках в Караколе и «Кызыл пахтачы» («Красный хлопкороб») в Оше. К 1937 году в республике издавалось 7 республиканских и 38 местных газет. 1 мая 1938 года вышел в свет первый номер молодежной газеты на русском языке «Комсомолец Киргизии». К 1980-м годам в республике выходило 8 республиканских, 6 областных, 51 районная, одна вечерняя городская и 40 многотиражных газет общим тиражом чуть менее двух миллионов экземпляров на киргизском, русском, узбекском и дунганском языках.
Гиперссылка (Hyperlink) — строка в HTML-документе, указывающая на другой файл, который может быть расположен в Интернете, и содержащая полный путь (URL) к этому файлу. Гиперссылка для пользователя — графическое изображение или текст на сайте или в письме электронной почты, устанавливающие связь и позволяющие переходить к другим объектам Интернета.
Гипертекст (hypertext) — многослойный текст, имеющий, кроме основного, еще и другие уровни. В книжном варианте подобные тексты встречаются в научно-академических изданиях, снабжаемых подстрочными ссылками, замечаниями, а также дополнительными справочными материалами. В этих материалах структура текста является линейно пространственной. В отличие от них, в объемно-пространственный и собственно многоуровневый гипертексты существуют в компьютерном выражении. Наиболее адекватными для компьютерных гипертекстов являются разного рода справочные материалы.
Главлит — см. Цензура.
Глобализация (globalization) — одна из тенденций развития современных масс медиа. Включает в себя взаимодействие, кооперацию усилий медийных компаний разных стран на основе развития спутниковых средств связи и других развивающихся способов доставки информационного сигнала, образование транснациональных информационных структур. Одним из проявлений этой тенденции является система международного информационного обмена, в которой участвуют практически все крупнейшие информационные агентства мира. В коммуникативистике эта тенденция рассматривается с разных идейно-теоретических позиций. Часть теоретиков СМИ связывает с глобализацией возможности дальнейшего прогресса в условиях информационного общества. Критики глобализации масс медиа выступают в защиту национальных культурных традиций от эскалации западной и прежде всего американской информационной продукции. По мнению последних, глобализация в информационной сфере ведет к нивелированию самобытности культур в различных целях и дальнейшему преобладанию коммерческого начала над гуманитарным в деятельности СМИ. Употребляется также понятие глобализация тематики (globalization of the subject matter), под которым понимается трансграничное распространение по каналам СМИ стандартизированных новостных сюжетов и развлекательных программ. Это, например, музыкальный канал MTV, телевизионные новости CNN, Fox News и Sky News, радиовещание BBC и ряд других. В коммуникативистике это явление рассматривается как результат процессов монополизации информационных ресурсов в глобальных масштабах. Монополизация неизбежно сказывается как на отборе событий для выпусков новостей, так и действующих лиц (например, комментирующих события политиков, аналитиков, собственно участников событий). Сторонники глобализации считают, что в идеале глобализационные процессы должны привести к тому, что мировое сообщество будет иметь единую точку зрения на важнейшие события и проблемы, происходящие и существующие на земле. Исчезновение локальности в содержании новостей неизбежно усиливает и так называемую «глобализацию аудитории» — концепцию, согласно которой одновременно с глобализацией тематики происходит и глобализация вкусов и пристрастий аудитории. Согласно этой концепции, аудитория теряет привязанность к информации в пределах своей страны, а больше интересуется событиями общемирового значения. Сторонники глобализации полагают, что аудитория предпочитает новости и другие программы СМИ преподносимыми в унифицированном стандарте. В западной коммуникативистике употребляется также понятие глобальный язык (global language), которое применяется при рассмотрении процессов трансграничного распространения по каналам электронных масс медиа популярной музыки, восприятие которой молодежью не требует знания языков и культурных традиций.