Инструкция по пользованию конструктором для ПБК
Если у Вас под рукой не оказалось компьютера, а письмо приготовить надо, сделайте следующее.
Выберите тему письма.
Разрежьте лист с фразами. У Вас должны получиться полоски с фразой на двух языках.
Выберите из приведенных фраз ту, которая наиболее точно соответствует тому, что Вы собираетесь написать в письме.
Повторите эту процедуру по всем разделам приведенного плана письма.
Расположите полоски с фразами соответственно приведенному плану.
Внесите необходимые данные: название Вашей компании, продукта, Ваше имя и должность.
Ваше письмо готово.
1. В первой вводной фразе сообщите о цели Вашего письма – представлении Вашей компании, продукта, услуг.
I am writing to you to introduce our company.
Я пишу Вам, чтобы представить нашу компанию.
I am very pleased to introduce our company.
Я рад представить нашу компанию.
Further to our telephone conversation I am very pleased to write you more about our company and its products.
Продолжая наш телефонный разговор, я очень рад сообщить Вам больше о нашей компании и продуктах, которые она производит.
With reference to our telephone conversation of May 19 regarding the educational software, I am very pleased to inform you...
В соответствии с нашим телефонным разговором от 19 мая, по поводу обучающих программ я очень рад сообщить Вам...
I am writing to you in connection with...
Я пишу Вам по поводу...
With reference to our telephone conversation this morning I am writing you to confirm...
Согласно нашему телефонному разговору сегодня утром, я пишу Вам, чтобы подтвердить...
I am writing to you regarding...
Я пишу Вам относительно...
You may remember we met and exchanged addresses at the CeBIT’2004 in Hannover.
Вы, возможно, помните, что мы встречались на выставке CeBIT’2004 в Ганновере и обменялись адресами.
We are a company which imports tools for the industrial and do-it-yourself markets.
Наша компания импортирует инструменты для промышленности и «Сделай сам» потребителей рынка.
2. Перечислите основные достоинства, новшества, преимущества предлагаемого продукта, услуг.
This is a new reviewed edition including more than 20 new pictures.
Это новое, исправленное издание, которое включает более 20 новых картинок.
3. Определите сегмент рынка, на котором Вы предлагаете представить Ваш продукт. Определите потенциальных потребителей.
Our customers are small entrepreneurs.
Наши потребители – предприниматели малого бизнеса.
We are working for teens.
Мы работаем для подростков. Мы производим продукты для подростков.
We suppose that our products will be of interest for young families and people with rather low income level.
Мы полагаем, что наши продукты будут интересны молодым семьям и людям с довольно низким доходом.
4. Выскажите конкретное предложение о сотрудничестве: оптовая или розничная продажа, лицензионное соглашение, создание дистрибуторской сети и пр.
We are particularly interested in long term working relations.
Мы, в частности, заинтересованы в догосрочных рабочих отношениях.
We are looking for German companies to create a chain of retailers.
Мы ищем немецкие компании для создания розничной сети.
In fact we are interested in license agreements only.
В действительности, мы заинтересованы только в лицензионных соглашениях.
5. Если Вы прилагаете образцы продукта, необходимо объяснить, какие это продукты из серии предлагаемых.
I am enclosing 5 copies of the software mentioned above.
Я прилагаю 5 образцов программ, упомянутых выше.
Please find enclosed 3 units of the «Smart Styler» for evaluation.
3 образца продукта «Smart Styler» приложены для проведения испытаний и оценки.
6. Выразите готовность ответить на все вопросы, которые могут возникнуть в процессе оценки продукта.
If there is any further information you require, please contact us.
Пожалуйста, дайте нам знать, если Вам требуется дальнейшая информация.
We will be pleased to supply any further information you require.
Мы будем рады снабдить Вас любой требуемой информацией.
Please do not hesitate to get in touch if you need any further information.
Пожалуйста, сообщите нам, если Вам нужна дальнейшая информация.
7. Закончите письмо стандартной фразой, выразите надежду на сотрудничество.
Hope to hearing from you soon.
Надеемся скоро получить от Вас ответ.
We look forward to hearing from you.
Надеемся скоро получить от Вас ответ.
We look forward to doing business with you.
Надеемся на совместную работу.
We would be grateful for an early reply.
Мы были бы рады Вашему скорому ответу.
Hope for future cooperation.
Надеемся на совместную работу. С надеждой на совместную работу.
8. Ваши подпись, имя и должность.
Положительный ответ на письмо-предложение
1. Поблагодарите за письмо– предложение, указав продукты, товары, услуги и пр., которые были предложены Вашему вниманию.
Thank you for your letter of May 19 in which you...
Спасибо (Благодарю Вас) за письмо от 19 мая, в котором Вы...
Thank you for sending us your «Smart Styler» for evaluation...
Спасибо за отправку нам прибора «Smart Styler» для испытаний и оценки...
2. Сообщите о положительных результатах экспертизы предложенных товаров, проведенных в Вашей компании.
I am very glad to inform you about the positive referee report concerning...
Я очень рад сообщить Вам о положительном отзыве экспертов на...
The appropriate specialists within our company positively reported about...
Эксперты нашей компании в области …. дали положительную оценку...
3. Перечислите вопросы, которые Вы считаете важными для заключения контракта.
We would like to ask you to answer the following questions regarding...
Мы бы хотели попросить Вас ответить на следующие вопросы, касающиеся...
To make a final decision we would like to clarify the following questions...
Чтобы принять окончательное решение, мы бы хотели прояснить следующие вопросы...
4. Предложите встречу с Вашим потенциальным партнером для обсуждения деталей контракта.
I would be very pleased to meet you at my office at your earliest convenience to discuss some importance issues concerning your product.
Я был бы очень рад принять Вас в моем офисе в удобное для Вас время как можно раньше, чтобы обсудить некоторые важные детали Вашего продукта.
Would you be kind enough to find a day next week to meet with me at my office?
Не могли бы Вы найти время на следующей неделе для нашей встречи в моем офисе?
6. Выразите надежду на будущее взаимовыгодное сотрудничество. Закончите письмо стандартной фразой.
We look forward to hearing from you.
Надеемся на Ваш скорый ответ.
We would be grateful for an early reply.
Надеемся на Ваш скорый ответ.
Hope to hearing from you very soon!
Надеемся на Ваш скорый ответ.
7. Ваши подпись, имя, должность.
1. Дайте ссылку на источник, из которого Вы получили информацию о компании.
I am writing to enquire about the reduced flights to Zambia which you advertised in yesterday’s «Morning Post».
Я пишу Вам по поводу дешевых рейсов в Замбию, реклама которых была во вчерашней «Morning Post».
You were recommended to us by Dr. Mary Stuart from Washington DC. With reference to our phone call of yesterday, we would like more detailed information about your service.
Вас рекомендовала Mary Stuart из Washington DC. Согласно нашему вчерашнему телефонному разговору, мы бы хотели получить больше информации об услугах, предлагаемых Вашей компанией.
2. Представьте коротко себя, свою фирму.
Our company is a subsidiary of Mini World Trade Organization and we specialize in...
Наша компания является филиалом Mini World Trade Organization, и мы специализируемся на… (в области…).
We are one of the main producers of industrial chemicals in Russia, and we are interested in...
Мы являемся одним из ведущих производителей промышленных химикалиев в России и заинтересованы в...
Our company, which is affiliate to the National Credit Holding, is mainly concerned with...
Наша компания, которая входит в состав холдинга National Credit, главным образом занята в...
3. Объясните, почему Вы пишете это письмо, выразите Ваш интерес.
I am interested in taking a course in English for academic purposes.
Я бы хотел взять курс английского языка для академических целей.
We would like to know more about the physics laboratory equipment you advertised in the last issue of Physics Today.
Мы бы хотели узнать больше об оборудовании для физической лаборатории, объявление о котором Вы сделали в последнем выпуске Physics Today.
We are planning the reorganization of our e-business and would like some information about…
Мы планируем реорганизацию нашего электронного бизнеса и хотели бы получить больше информации о...
4. Объясните, что бы Вы хотели получить от адресата.
I would be grateful for detailed information about this trip. Would it be possible to fly via Peking? Does a Russian citizen need a visa?
Я был бы благодарен за подробную информацию об этом путешествии. Можно ли лететь через Пекин? Нужна ли виза российским гражданам?
Could you therefore send us your prospectus and details of the computer requirements?
Не могли бы Вы прислать нам Ваши проспекты и перечень требований, предъявляемых к компьютеру?
5. Закончите письмо стандартной фразой.
We look forward to hearing from you.
Надеемся на Ваш скорый ответ.
We would be grateful for an early reply.