Кутейщикова В.- т. 133.
Л
Ланн Е.- т. 60, 82.
Ланской Л.- т. 73.
Левинтон А.- т. 89.
Лесюк Я.- т. 68.
Лизунова Е.- т. 134, 135.
Лилеева И.- т. 175, 176.
Лихачев Д. С.- т. 15.
Лозинский М.- т. 28.
Лорие М.- т. 82, 111, 112.
Лурье Я. С.- т. 15.
Лысенко Е.- т. 40, 58.
Львова И.- т. 18.
М
Мавлевич Н.- т. 42.
Македонов А.- т. 185.
Макогоненко Г.- т. 63.
Малахова А.- т. 73.
Малевич О. – т. 196.
Малеин А.- т. 34.
Малиновская Т.- т. 17.
Манн Ю.- т. 75.
Маркова В.- т. 16, 17, 18, 119.
Маркович Е.- т. 33.
Матвеев Н.- т. 145, 146.
Машкин М.- т. 167.
Медведева И.- т. 79.
Меликов Т.- т. 152.
Мендельсон М.- т. 111.
Меньшиков Л.- т. 17.
Месяцева Г.- т. 73.
Микушевич В.- т. 191.
Миллер-Будницкая Р.- т. 165.
Михайлов А. В.- т. 28.
Михайлов А. Д.- г. 22, 31, 32, 49, 95.
Михальчик Д .- т. 31, 49.
Мозольное Е.-т. 156.
Мокульский С.- т. 31, 51.
Молок А.- т. 80.
Морозов А.- т. 46.
Морозов М.- т. 36.
Мулярчик А,- т. 183.
Муравьев В.- т. 41.
Муравьева Г.- т. 31.
Муратова К.- т. 22.
Мыслякова М.- т. 142.
Н
Наркевич А.- т. 136.
Нечаева Н.- т. 105,106.
Никитина М.- т. 16.
Николаев П.- т. 122.
Николюкин А.- т. 111.
Никулин Н.- т. 16.
Новикова В.- т. 184.
О
Одаховская И.- т. 32, 45.
Озеров В.- т. 189.
Опульская Л.- т. 113, 114.
Орел Л.- т. 52.
Орлик И.- т. 74.
Орлов А.- т. 32.
Орлов Вл.- т. 138.
Орлов П.- т. 57.
Осипова Л.-т. 102, 179, 180.
Османов Н.- т. 24.
Осповат Л.- т. 143.
Островская Р.- т. 194.
Ошеров С.-т. 3, 81.
П
Панас К.- т. 41, 85, 119, 143, 152.
Панченко А. М.- т. 15.
Пересыпкина В.- т. 123.
Петриковская А.- т. 161.
Петров В.- т. 162.
Петровский Ф.- т. 34.
Петросян А.- т. 13, 14.
Пиков М.- т. 3.
Ц
Цаишвили Саргис – т. 27.
Цетлин М.- т. 33.
Цыпкина 3.- т. 73, 74.
Ч
Чавчанидзе Д.- т. 23.
Чемберджи В.- т. 7.
Черневич М.- т. 112.
Черняк Е.- т. 74.
Чесноков Вл.- т. 131.
Чичеров А.- т. 184.
Чуковский К.- т. 98.
Ш
Шидфар Б.- т. 19.
Шкунаев С.- т. 132.
Шлапоберская С.- т. 41.
Шуваева Ф.- т. 34.
Шукуров М.- т. 128.
Шульц Ю.- т. 4.
Шуплецов Б.- т. 171.
Э
Эйдлин Л.- т. 10.
Эйхенгольц М.- т. 120.
Эльсберг Я.- т. 74.
Эрлер Г.- т. 72.
Эфрос Н.- т. 74.
Я
Янковский М.- т. 87.
Ярхо Б.- т. 7.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Г. БЕРДНИКОВ
Член-корреспондснт АН СССР, директор Института мировой литературы АН СССР им. М. Горького
СОБЫТИЕ ВЫДАЮЩЕГОСЯ ЗНАЧЕНИЯ В ИСТОРИИ СОВЕТСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Как известно, издание «Библиотеки всемирной литературы» было оценено советской общественностью как выдающееся событие в культурной жизни современности, а труд созидателей «Библиотеки» был увенчан Государственной премией СССР.
И это естественно. «Библиотека всемирной литературы» потому привлекла такое большое внимание, что явилась одним из ярких, зримых свидетельств торжества основополагающих ленинских принципов коммунистического культурного строительства.
В рассказе Антона Павловича Чехова «Студент» есть такие строки: «Прошлое,- думает герой рассказа,- связано с настоящим непрерывною цепью событий, вытекающих одно из другого». И ему показалось, «что он только что видел оба конца этой цепи: дотронулся до одного конца, как дрогнул другой».
Вот такое чувство и охватывает, когда листаешь тома «Библиотеки всемирной литературы».
Один конец исторической цепи – это мы, люди семидесятых годов XX века, получившие двести томов этого прекрасного по содержанию и форме издания.
А другой – Советская Россия 1918 года. Молодой Совнарком но главе с Лениным. Гигантской сложности и важности политические, социальные, экономические вопросы, которые решались в обстановке голода и разрухи, военной интервенции и все более зловеще разгоравшейся гражданской войны.
И вот именно тогда, в тех чудовищно сложных условиях, было положено начало «Библиотеки всемирной литературы», изданной в наши дни.
В широком смысле таким началом явились ленинские принципы строительства социалистической культуры. 31 января 1918 года, выступая с заключительным слоном на III Всероссийском съезде Советов рабочих, солдатских и крестьянских депутатов, Владимир Ильич заявил: «Раньше весь человеческий ум, весь его гений творил только для того, чтобы дать одним все блага техники и культуры, а других лишить самого необходимого – просвещения и развития. Теперь же нее чудеса техники, все завоевания культуры станут общенародным достоянием и отныне никогда человеческий ум и гений не будут обращены в средства насилия, в средства эксплуатации» [1].
Одна из характернейших особенностей Октябрьской социалистической революции состояла в том, что впервые в истории человечества были провозглашены задачи великой культурной революции. И не только провозглашены. Ленинские принципы социалистического культурного строительства начинают претворяться в жизнь буквально с первых дней советской власти, когда принимается решение о создании Народного комиссариата по просвещению. А далее начинается повседневная работа. И не только новорожденного комиссариата. Культурным строительством неустанно занимается Ленин. Все новые принципиально важные декреты по этим вопросам принимает Совнарком. Сокровища музеев, великие творения зодчих и другие культурные ценности берутся под охрану государства и становятся народным достоянием.
В этом плане шла в 1918 году и работа по изданию художественной литературы, которую тогда вел литературно-издательский отдел Наркомпроса. Подводя итоги работы этого отдела за период с января по октябрь 1918 года, Анатолий Васильевич Луначарский с законной гордостью писал: «…Но не назовет ли всякий чудом… то, что в год столь трагический и тяжелый, почти без бумаги и типографий государство смогло здесь, в Петербурге, развернуть такую издательскую работу… Если бы поставить все изданные за этот год… книги на полку одну к другой, то потребовалась бы полка, равная расстоянию от Москвы до Петербурга. Пусть с этой колоссальной полки снимают мозолистые руки крестьян и рабочих тома, написанные когда-то именно для них великими русскими писателями, но до сих пор до них не доходившие» [2].
В том же 1918 году возник у Горького замысел издательства «Всемирная литература», который был одобрен Лениным и поддержан Советским правительством. В сентябре 1918 года с Горьким был заключен договор, согласно которому он должен был организовать при Наркомпросе издательство «Всемирная литература» «для перевода на русский язык, а также для снабжении вступительными статьями, примечаниями и рисунками н вообще для подготовки к печати избранных произведений художественной литературы конца XVIII и всего XIX века» [3].