Сможет ли ВЫСТОЯТЬ человек
и в то же время
угрожающим уничтожить его?
Originally published in English under the title: Dominion by Randy Alcorn Published by Multnomah Publishers, Inc. 601 N. Larch Street - Sisters, Oregon 97759 USA
Copyright © 1996 by Eternal Perspective Ministries by Multnomah Publishers, Inc.
All non-English rights are contracted through: Gospel Literature International, PO Box 4060, Ontario, CA 91761-1003
Редактор - Тамара Воловенко
Верстка - Алексей Никольский
Ответственный редактор - Елена Саратовская
Дизайн обложки - Оксана Нестерова
Перевод - Нина Браун, Юрий Шпак, Юлия Борисенкова
Рэнди Алькорн “Владычество часть третья”- Издательство «Руфь», 2006 г. - 272 стр.
Охраняется законодательством об авторском праве. Никакая часть этой книги не может копироваться и публиковаться никакими средствами (печатными, фотографическими, электронными, звукозаписывающими и пр.) без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
2006 russian edition©Ruth Publishing L.L.C.
32461 Military rd. S Auburn, WA 98001 1-877-788-4552
ГЛАВА 30
— У меня есть хорошие и плохие- новости, — сказал Олли, сидя напротив Кларенса в «Баскин Робинс», — с каких начать?
— С хороших, — сказал Кларенс, приободряясь с фальшивым видом.
— Мы нашли, кому принадлежит машина.
— Здорово. Кому?
— Вот это и есть плохая новость. Семидесятипятилетней паре из Вудберна.
— Что?
— Да. Либо они мастера преображения, либо Херб видел в «Тако Белл» не их.
— Забавно. Я не понимаю.
— Украденные номера. Их сняли после шести вечера 2 сентября. Старики не заметили пропажи до следующего утра.
— Прекрасно. И что теперь?
Кларенс смотрел, как Олли трудится над двойной порцией мороженого Джамоко с миндалем.
— Ну, — сказал Олли, вытирая губы, — у нас есть два неизвестных парня, сидевших в машине с украденными номерами позади «Тако Белл», и Вудберн, возможно, тремя часами ранее.
— Вудберн, это около часа езды от Портленда? Ты думаешь, они украли их где-то поблизости?
— Зависит от того, откуда они приехали, не так ли? — сказал Олли. — Вот еще новость для тебя. Украденные номера были найдены через несколько дней на обочине дороги 1-5, недалеко от площадки для отдыха, в двадцати милях на юг от Салема. Они понимали, что их можно отследить по номерам, и проделали такой трюк, установив их при отъезде из Портленда и сняв при подъезде к Салему.
— Но эти парни не были испанцами, никто не видел их на месте убийства, так? Я не понимаю, как это связать с парнями, которых видел Муки. И это значит, что информация, полученная от Херба, бесполезна. Нам их не отследить. Они могут быть где угодно.
— Не бесполезна. Смотри, теперь мы знаем, где они взяли и где выбросили украденные номера. Сопоставим данные. У нас есть два парня, закоренелых бандита, но не местных, по-
3
тому что здесь никто не видел их навороченную тачку, и они не отличали Джексон от Джек. Предположим, их путь в город проходил через Вудберн. Значит, они приехали с юга Портленда. Они сменили настоящие номера, потому что ехали на дело, и окажись на месте свидетели, они бы запомнили фальшивые номера, и машину невозможно было бы опознать. Это же не единственный «Лексус», даже с такими колесами, поэтому чужие номера должны были обеспечить им безопасность на месте преступления. Да, они сидели в машине за «Тако Белл», примерно в миле от дома твоей сестры. Возможно, ждали, когда уже будет совсем темно, и на улице будет меньше прохожих. Они не были закумарены, если Херб не ошибся, что означает: им нужно было сохранять здравый рассудок для дела. Предположим, сделав дело, они поехали к югу, по меньшей мере, на двадцать миль к Салему, и они были на пути домой. Тогда, скажи, где мог бы находиться их дом?
— Ну, где-то на юге Салема?
— А сколько банд черных есть в центре или на юге Орегона?
Кларенс рассмеялся.
— Ну, в Орегоне при всем желании не найдется столько черных, чтобы сколотить банду, кроме как в колледже Корвалиса или университете в Юджине.
— Именно. Что нам это дает?
— Калифорния?
— Да. Вот куда ведет дорога 1-5. Едешь на север, делаешь дело и едешь домой.
— С каких это пор калифорнийские бандиты ездят на дело в Портленд?
— С тех пор, как кто-то, заказавший дело, имеет связи в Калифорнии, — сказал Олли, — и нё хочет, чтобы по Портленду ходили слухи.
— И каковы шансы найти этих парней? — спросил Кларенс.
— Во-первых, я проверю все талоны на дороге 1-5 на калифорнийские номера на протяжении 24 часов после убийства.
— Транспортные талоны?
— Да, — сказал Олли, — если у тебя такая машина, ты не станешь стоять в очереди за грузовиками и всякими «Хундай». Если это бандиты, они обычно нарушают правила. Просто надо ждать прокола, 1-5 эго довольно большая трасса, чтобы их
4
спровоцировать. Введу описания машины и пассажиров в базу данных по преступлениям в компьютер. Это сфера ФБР. Отмечу их, как интересующие субъекты. Того, что у нас есть на них недостаточно, чтобы обозначить их как подозреваемых. Как ты уже сказал, как подозреваемые у нас проходят только два латиноса. Но компьютер в полицейском участке выдаст распечатку наряду с массой других распечаток, и хорошо, если кто-то заметит нужную нам бумагу и сообщит.
— Кларенс, почитай о Юстасе, — ныла Кейша.
Кларенсу и самому хотелось узнать о мальчике, превратившемся в дракона. Он почитал детям, как Юстас всё пытался содрать с себя драконью кожу, но это не помогало. Он так и остался драконом. Тогда Аслан, лев, умерший за грехи Эдмунда и оживший, сказал, что мог бы содрать драконью кожу своими когтями.