185
См. подчеркнутые места.
Далее – также ОПИ. – Прим. ред.
Имеются в виду члены Теософского общества. – Прим. ред.
Внешняя, преходящая природа человека служит лишь инструментом, посредством которого высшее «Я» проявляется во время своих земных воплощений; в этом предложении пламя уподоблено духу человека, а дерево, благодаря которому горит огонь, – его внешней форме. – Прим. ред.
Холм, на котором находился дом А. Хьюма. Ссылка относится или к Хьюму, или к его дому, Ротни Касл.
Возможно, имеется в виду Старая Леди. – Прим. ред.
Преп. Джозеф Кук, бостонский проповедник, прибывший в то время в Индию. Он одно время поддерживал спиритуализм, но в Индии отказался как от спиритуализма, так и от теософии. Дамодар воспользовался случаем опровергнуть некоторые его обвинения в прессе.
То есть до начала просветительской деятельности Е.П.Б. и до опубликования «Разоблаченной Изиды».
В данном случае понятия дуг-па и гелуг-па олицетворяют соответственно темные и светлые силы. – Прим. ред.
Адамант (стар.) – алмаз. – Прим. ред.
Речь идет об очередном выпуске журнала «Теософ». – Прим ред.
Автор этой статьи – Мирза Моорад Алл Берг (наст. имя Горольфин Митфорд).
Так Оксли выразился о К.Х., не получив от него ответа на свое письмо к нему.
Лакуна – пропуск, пробел, недостающее место в тексте. – Прим. ред.
Миссис Кингсфорд и ее дядя Эдвард Мэйтленд совместно написали книгу «Совершенный путь» (“The Perfect Way”), которая была опубликована и отрецензирована Синнеттом в «Теософе». – Прим. ред.
Миссис Кингсфорд. – Прим. ред.
Миссис Холлис-Биллинг – медиум из США, какое-то время жившая в Англии и участвовавшая в организации Лондонской Ложи Теософского общества.
Миссис Холлис-Биллинг. – Прим. ред.
Статью Элифаса Леви «Тайна времени и сатана» с комментариями К.Х. и примечаниями Е.П.Б. см. в приложении. – Прим. ред.
С плохой стороны, в отрицательном смысле (фр.). – Прим. ред.
Ради моих прекрасных глаз (фр.). – Прим. ред.
Возможно, здесь имеются в виду Учителя. – Прим. ред.
То есть до конца первого семилетия существования Теософского общества – испытательного срока.
Член Армии Спасения.
Это письмо, которое Махатма К.Х. обещал послать «через Бомбей» в своей короткой записке: «Невозможно: нет силы. Напишу через Бомбей». (Письмо № 52 (ML-144)).
Истинное знание в отличие от знания преходящего.
Англичанин, присутствовавший при учреждении Британского теософского общества 27 июня 1878 г. Был исключен из Общества за клевету на других членов, но позднее восстановлен.
Эглинтон был одним из самых известных профессиональных медиумов своего времени и к его мнению общество прислушивалось. – Прим. ред.
Речь идет о Е.П.Б., истинность утверждений которой намеревался проверить Эглинтон во время своего визита в Индию. – Прим. ред.
Приехав в Индию, Эглинтон некоторое время жил в доме членов Теософского общества Гордонов. – Прим. ред.
Это послание написано поверх строк письма Е.П. Блаватской к А.П. Синнетту, хотя содержание обоих писем никак не связано между собой.
Орнитолог, одно время работавший для Хьюма.
Часть письма отсутствует. Текст письма в английском оригинале был разделен на два послания, которые здесь объединены. Комментарии почерком К.Х. напечатаны жирным шрифтом.
Махатма М. – Прим. ред.
Данное понятие (в оригинале – correlations), очевидно, следует понимать как высшие проявления зрения и слуха. – Прим. ред.
Первая часть этого письма находится [в Письме № 59 (ML-132)] в конце письма Субба Роу к Е.П. Блаватской, написанного на тонкой рисовой бумаге, тогда как продолжение написано на совершенно другой, плотной бумаге, наподобие пергамента.
См. Письмо № 62 (ML-18).
Это предположительно должно означать первую расу пятого Круга.
Это приложение к Письму № 61.
Потомки завоевателей Индии.
Очевидно, имеется в виду контроль развоплощенных «наставников» Эглинтона – элементалов и элементариев. – Прим. ред.
Вторая часть этого письма, случайно отделившаяся от первой, начинается с этих слов. Она долгое время хранилась в Британском музее как фрагмент отдельного послания (ML № 95). – Прим. ред.
В данном варианте перевода подчеркивания не сохранены. – Прим. ред.
Д-р Юлиус Роберт фон Майер (1814–1878), немецкий врач и физик, известный созданием в 1842 г. механической теории теплоты.
Первичная материя. – Прим. ред.
Дж.Р. Майер. «Органическое движение во взаимосвязи с питанием». – Прим. ред.
Эклектическое теософское общество в Симле.
О психо-духовной природе человека см.: Рерих Е.И. Сокровенное Знание. Теория и практика Агни Йоги. М.: Эксмо, 2010.
Имеются в виду воплощения монады в формы жизни минерального, растительного, животного и человеческого царств. – Прим. ред.
Данные материалы вошли в серию статей «Фрагменты оккультной истины».
«Эзотерические доктрины арийских Архатов». – Прим. ред.
Имеется в виду изречение из «Изумрудной Скрижали» Гермеса Трисмегиста. – Прим. ред.
Скрытое, невидимое (лат.). – Прим. ред.
«Воскресение Христа и конец света» (фр.). – Прим. ред.
Это те, кто еще не закончил свои земные Кольца.
Буквально – те, кто никогда не вернется, люди седьмого Круга.
Одухотворяется. – Прим. ред.
Имеется в виду – утерянным во время жизни на земном плане. – Прим. ред.
Игра природы (лат.) – Прим. ред.
Лимб – в католицизме – промежуточное состояние или местопребывание (но не чистилище) душ, не попавших ни в ад, ни в рай. – Прим. ред.
Бренные останки (лат.). – Прим. ред.
Место для постоя, стоянки (лат). – Прим. ред.
Страждущие духи (фр.).
Второзаконие 5:9.
Дальше некуда (лат.). – Прим. ред.
Росс Скотт был секретарем Эклектического теософского общества Симлы; А. Баннон – капитаном британской армии, членом Теософского общества.
Возможно, имеется в виду уведомление об освобождении от должности главного редактора, полученное Синнеттом от нового владельца «Пионера» Раттигана, не разделявшего его проиндийскую позицию. См. предисловие. – Прим. ред.
Подлинное письмо Хьюма содержит несколько абзацев, которые были подчеркнуты синим карандашом К.Х. и пронумерованы. Эти номера (со скобкой) относятся к комментариям К.Х., которые приведены в письме № 68 C.
Французский спиритуалист и редактор «Книги Духов»; настоящее имя – Ипполит Л.Д. Ривай.
Письмо Синнетта к Е.П.Б., на обороте которого размещена часть длинного письма от К.Х. [см. письмо № 69 C с ответами Хьюму на его вопросы, содержащиеся в письме № 69 A]. Отдельные места в письме Синнетта Блаватской подчеркнуты синим карандашом К.Х.; подчеркивания сохранены в тексте.
См. далее: Письмо № 70 C (ML-20 C).
Предвестники (фр.). – Прим. ред.
См. Письмо № 70 A.
Очевидно, речь идет о низших Эго человеческих существ в посмертии. – Прим. ред.
Шарль Гито, убийца президента США Джеймса А. Гарфилда.
В этом месте в подлиннике две строчки были удалены. – Прим. ред. английского издания.