Катрен во славу Екатерины Медичи как контраст предыдущего.
5-40
Гесперия — в данном контексте – Италия.
«Будут ждать… памяти о голосе» – возможно, намек на выборы императора.
Продолжение темы 5-39.
Итальянка Екатерина Медичи – королева Франции.
5-41
Рожденный в тени – по французским представлениям, Екатерина Медичи принадлежала к незнатному роду. Известны насмешки, которым она подвергалась при дворе Франциска I («банкирша», «аптекарша», «морда Медичи»).
«Возродит свою кровь из античной урны» — смешав свою «новую» кровь с «древней» кровью Валуа.
«Возобновляя век золотой вместо бронзового» – согласно представлениям античных авторов (напр., Гесиод), человеческая история разделена на периоды («века»), начиная с золотого. В дальнейшем происходит деградация человечества и ухудшение условий его жизни.
Продолжение 5-38, 5-39 и 5-40. В данном случае Нострадамус делает комплимент Екатерине Медичи, утверждая, что благодаря ее правлению возвращается золотой век, «царство Сатурна». Ср. 9-17, 9-44.
5-42
«Марс, поднявшийся на свою высочайшую башню» – неясно, имеем ли мы здесь дело с описанием астрологической конфигурации, с образом усилившегося бога войны или намеком на полководца.
Аллоброги – кельтское племя, жившее между реками Рона, Изер, Женевским озером и Альпами, в совр. Дофине и Савойе; главный город – Вьенна.
Ломбардия – историческая область с центром в Милане, в XVI в. была под властью Габсбургов.
«У людей Орла, – тех, что под Весами» – Орел здесь – Империя, Весы – знак, управляющий Западом, а также рядом земель, в т. ч. Тосканой, Савойей и Дофине (см. P.Brind’Amour, Nostradamus Astrophile, p. 277).
Вторжение Савойи во Францию и их изгнание, а также Итальянские войны.
5-43
Сее — епископальный центр в Нормандии.
Пон – город к северу от Бордо.
Могонтиак (лат.) – Майнц. Майнцское архиепископство, одно из курфюршеств Германской империи, было одним из центров городского антикатолического протестантского движения во время войны в Германии 1524–1525 гг. и позднее.
«Минет» / «Кельн» (s’esloigne / Colongne) – бедная рифма.
В катрене речь явно идет о победном шествии Реформации по Европе, включая Северную и Южную Францию, Италию. Вторая половина катрена констатирует свершившийся ко времени написания «Пророчеств» факт – при явно негативном отношении автора к протестантам. См., однако, 6-40.
5-44
«Пиратами» / «актом» (pyrates / acte) – бедная рифма.
Пленение кардинала или высокопоставленного имперца («красного») пиратами как причина возможной войны и усиления напряженности в Центральной Италии (Папской области).
5-45
Снова тема «перемещенной империи». Здесь империя перемещается в Арденнский лес (лат. Ардуеннский лес, Arduenna silva) – возвышенность на «стыке» современных Франции, Бельгии и Люксембурга, в XVI в. находился на территории Нилерландов.
Агенобарб – «Меднобородый» – родовое имя семьи, из которой вышел император Нерон. Кроме того, «Меднобородый» (Barbarossa) – прозвище Фридриха I, германского короля с 1152 г., с 1155 г. императора Священной Римской империи. Это прозвище носили также братья Арудж и Хайраддин, правители пиратского государства в Алжире (братья Барбаросса).
Синтез Нерона и восточного тирана. Согласно очень древней пророческой традиции, с Востока на Запад придет некий тиран; эта идея была подхвачена и развита христианством. В период правления гонителя христианства императора Нерона появилось пророчество о том, что он погибнет, чтобы воскреснуть на Востоке. Впоследствии в Парфии появлялись самозванцы, выдававшие себя за воскресшего Нерона и получавшие поддержку народа именно благодаря этой легенде (см., напр., Светоний, Нерон, 40). В «Книгах Сивилл» и раннехристианских сочинениях идея «нового Нерона» подносилась очень по-разному, обретая подчас экзотические формы.
Считалось, что Нерон – новый или воскресший «старый» – появится на земле незадолго до конца света и будет либо Антихристом, либо его непосредственным предтечей. См., напр., Коммодиан, Поучения, 41, 5–8:
Когда мир придет к концу своему вместе с живущими,
И вселенная разделится между тремя властелинами,
Тогда Нерон вырвется из преисподней…
и Книги Сивилл, V, 27–35:
…государем
Станет, чудовищный змей, войной дышащий тяжкой,
Руку который на мать поднимет и смуту посеет,
Сам нападая, гоня, убивая, творя беззаконье.
Гору, что между двух волн, рассечет и забрызгает грязью.
После же смерти исчезнет. Затем вернется обратно,
С Богом равняясь. Но скоро покажет, что вовсе не Бог он.
и там же, VIII, 71–72:
…он границ земных беглец возвратится,
Мать погубивший; тогда богатой Азия станет…
См. также пассаж из альманаха на 1555 г.: «Один [правитель] на протяжении 8 лет будет [подобным] Траяну, затем станет Нероном» (PP I, 440; Траян был символом мудрого и умеренного правителя, Нерон – воплощением жестокости и самодурства; в 1555 г. истекало 8 лет со дня восшествия на престол Генриха II), – возможно, выпад против короля. См. также 10–75.
5-46
Красные шапки — кардиналы.
Сабинянин – родившийся в земле к северо-востоку от Рима.
Люди Альбы – здесь под Albanois явно подразумеваются войска герцога Альбы, во время написания катрена находившегося в Италии. Их удар по папским войскам в 1556 г. вынудил Рим пойти на соглашение с Испанией.
Раздоры в священноначалии и Итальянские войны.
5-47
Византийцы – для Нострадамуса – жители Малой Азии.
Внутренний конфликт в Османской империи: раскол арабских земель и турецких; также, видимо, предсказаны поражения турков на Родосе и в Венгрии (Паннонии).
5-48
Африканский флот появится у паннонцев – т. е. флот алжирских корсаров прорвется по рекам в Венгрию.
В контексте событий 1556–1557 гг. катрен выглядит как обнадеживающее обещание победы Франции над Испанией и Империей в свете активизации войны в Восточной Европе.
5-49
Античная Франция – Gallia togata, романизированная часть Галлии, нынешняя Южная Франция, в т. ч. и Прованс.
«Один будет избран для управления колеблемым судном» – очевидно, речь идет об избрании на папский престол в не самых лучший для него период выходца из Южной Франции в противовес Испании.
5-50
Братья лилии — принцы Валуа, в период написания «Пророчеств» – дети Генриха II (будущие Франциск II, Карл IX, Генрих III и Генрих Алансонский, рожденные соответственно в 1542, 1550, 1551 и 1554 гг.)
Латинский проход – центром исторической области Латий был Рим; имеется в виду путь через Альпы на Вечный город.
Армяне – здесь: турки (см. 5-94).
Победа Франции в Италии и новый крестовый поход.
5-51
Дакия – земля, расположенная между Дунаем, Тисой, Днестром и Карпатами, бывшая римская провинция, близка к территории совр. Румынии. Позднее включала три княжества – Валахию, Молдавию и Трансильванию, к 1555 г. ставших вассалами Османской империи. Трансильвания играла среди них первостепенную роль.
Богемия – земля, включавшая Чехию, Моравию, Силезию и Лужицы. После поражения при Мохаче (29 авг. 1526 г.) и гибели короля Людовика II (Лайоша) на престол Чешского королевства был избран эрцгерцог Фердинанд I Габсбург (1526–1564 гг.). Вскоре среди знати и бюргерства усилились антигабсбургские настроения, приведшие к образованию оппозиции, основанной на протестантизме. В 1547 г. в Богемии произошло восстание из-за войны императора Карла V против протестантов Германии.
«Чтобы пройти за Геркулесовы столпы» – т. е. за Гибралтар в Атлантику.
Тирренцы – тосканцы.
Барцинон (лат.) – Барселона.
Страны, которым, согласно Нострадамусу, суждено образовать союз, описанный в первых двух строках, были либо протестантскими (Трансильвания, Англия), либо тяготели к протестантизму (Богемия). Польша поддерживала Трансильванию и вела в основном антигабсбургскую политику, не отказываясь от заключения соглашений с Турцией. Неясно, однако, кто в катрене озабочен выходом в Атлантику: Испания или будущая необычная лига протестантских и «околопротестантских» стран; иными словами, неочевидно, должна ли в конце второй строки стоять точка или запятая.
5-52
«Люди касты, связанной с лошадьми…» – т. е. всаднического (рыцарского, дворянского) сословия.