Идея тулку, или Воплощенного Ламы, была неотъемлемой частью тибетской культуры. Далай Лама — только один из тысячи таких перевоплощений, тулку, но все же он занимает среди них особое место: он — “царь-тулку”, он вне, выше рамок той или иной школы тибетского буддизма. Будучи светским правителем всего Тибета, кроме того, он являлся духовным лидером не только Тибета, но и всех стран, где преобладает тибетский буддизм, как Монголия, Западный Китай, Северная Индия и так далее. Число его приверженцев не ограничивается шестью миллионами тибетцев: это миллионов буддистов, живущих на обширных территориях, по площади превосходящих всю Европу. Теперь, когда Тибет больше не существует как независимое государство, светская роль Далай Ламы несколько уменьшилась, но его духовное влияние только возросло. Кроме того, необычайно возросло уважение международного сообщества к тибетским ламам и тибетскому буддизму.
Падение Тибета и его будущее возрождение было предсказано жившим в восьмом веке индийским мудрецом Падмасамбхавой, который предрек кроме того следующее: “Когда будет летать железная птица, а кони понесутся на колесах, Дхарма будет принесена в страну Красного Человека”. Возможно, страдания Тибета и то удивительное достоинство, с которым встретили его тибетцы, явились необходимым катализатором, способствовавшим тому, что внимание всего мира было привлечено к духовному богатству тибетской культуры.
Когда Его Святейшеству Далай Ламе XIV был задан вопрос на эту тему, он ответил: “Пророчество пророчеством, но западный мир действительно проявляет сильный интерес к буддизму. Все больше университетов вводят в свои программы изучение буддизма, во всем мире возникли сотни буддийских центров медитации. Сам я твердо верю, что буддизм — это достояние всего человечества, а не отдельного народа или государства. Он многое может дать человечеству в плане понимания и развития ума. Благодаря пониманию природы ума и повышению его творческих возможностей, мы способствуем миру и счастью. И нас, тибетцев, очень радует, что мы можем сделать такой вклад ... В буддизме есть много такого, что может принести пользу всему миру, много методов развития высшей любви, сострадания и мудрости. Увеличение этих качеств полезно всем... Совсем не обязательно формально становиться буддистом, чтобы пользоваться буддийскими методами. Цель этого учения — приносить благо живым существам... Наш мир крайне нуждается в мире, любви и понимании; и если именно такой вклад сможет внести буддизм, то мы будем счастливы. Все мы едины на этой планете. Все мы — братья и сестры, у нас одно и то же физическое и психическое устройство, одни и те же трудности и одни и те же потребности. Все мы должны по мере своих сил способствовать полному раскрытию возможностей человека и улучшению качества жизни... Человечество взывает о помощи. У кого есть, что предложить, должны откликнуться. Это время настало...”
Абсолютная истина - парамартхасатья - don dam bden ра
Блаженство - сукха - bde ba
Бодхисаттва - byang chub sems dpa’
Бодхичитта - byang chub kyi sems
Божество - дэва; дэвата - lha
Бытие - бхава - srid ра
Ваджра - rdo rje
Ваджраяна - rdo rje theg pa
Вместерожденное - сахаджа - lhan skyes
Врожденные - bag chags
склонности - васана
Всеведение - сарвакараджняна - rnam mkhyen
Две истины - сатьядвая - bden ра gnyis
Действие - карма - las
Дхармакая - chos sku
Живое существо - саттва - sems can
Зависимое происхождение - пратитьясамутпада - rten ‘byung
Заслуга - пунья - bsod nams
Иллюзорное тело - майядеха - sgyu lus
Источник дхарм - дхармодайо - chos ‘byung
Йога божества - дэвайога - lha’i rnal ‘byor
Канал - нади - rtsa
Колесница - яна - theg ра
Круговорот бытия - сансара - ‘khor ba
Левый канал - лалана - rtsa rkyang ma
Любовь - майтри - byams ра
Мандала - dkyil ‘khor
Мантра - sngags
Махамудра - phyag rgya chen po
Медитация - бхавана - sgom pa
Метод - упая - thabs
Мудра - rgya
Мудрость - праджня; джняна - shes rab; ye shes
Небуддист - тиртика - mu stegs pa
Неведение - авидья - ma rig pa
Непостоянство - анитья - mi rtag pa
Нирвана - las ‘das pa
Нирманакая - sprul sku
Обеты - самайя - dam tshig
Омрачение - клеша - nyon mongs
Освобождение - мокша - thar pa
Относительная истина - самвриттисатья - kun rdzob bden pa
Отсутствие “я” - найратмья - bdag med
Посвящение - абхишека - dbang
Поток сознания - сантана - rgyun; rgyud
Правый канал - расана - ro ma
Прибежище - шарана - skyabs
Просветление - бодхи - byang chub
Противоядие - пратипакша - gnyen ро
Прямое восприятие - пратьякша - mngon sum
Пустота - шуньята - stong pa nyid
Путь медита - циибхаванамарга - sgom lam
Путь накопления - самбхарамарга - tshogs lam
Путь подготовки - прайогамарга - sbyor lam
Садхана - sgrub thabs
Самадхи - ting nge ‘dzin
Самбхогакая - longs sku
Сангха - dge 'dun
Сиддхи - dngos grub
Скандхи - phung po
Собрание заслуг - пуньясамбха - раbsod nams kyi tshogs
Собрание мудрости - даснянасамбха - раye shes kyi tshogs
Собственное бытие - свабхавасиддхи - rang bzhin gyis grub pa
Сознание - виджняна - rnam shes
Сознание ума - мановиджняна - yid kyi rnam shes
Сознание-основа - алайявиджняна - kun gzhi rnam shes
Сострадание - каруна - snying rje
Союз - юганаддха - zung ‘brel
Стадия завершения - нишпаннакрама - rdzogs rim
Стадия зарождения - утпаттикрама - bskyed rim
Сутра - mdo
Taнтpa - rgyud
Телокая - sku
Тело блаженства - Самбхогакая - longs sku
Три Драгоценности - Триратна - dkon mchog gsum
Ум - читта - sems
Учение - Дхарма - chos
Философия - сиддханта - grub mtha’
Центральный канал - авадхути - dbu та
Чакра - ‘khor lо
Я - атман - bdag
Всеведение - абхиджня - mngon shes
Ясный свет - прабхасвара - ‘od gsal
Первый Далай Лама усиленно практиковал методы созерцания Арья-Тары и учил им. Поэтому считается знаменательным, что, едва родившись, ребенок читал мантру Тары.
Чтобы получить представление о глубине почитания тантры Тары первым Далай Ламой, читателю рекомендуется первый том данной серии, а именно: Selected Works of the Dalai Lama I: Bridging the Sutras and Tantras, (Ithaca, New York: Snow Lion Publications, 1985). В нем содержатся некоторые сочинения первого Далай Ламы, посвященные Арья-Таре, а в прилагаемой биографии можно найти многие подробности о его жизни, связанные с этой деятельностью.
Поиски и обнаружение нынешнего Далай Ламы отражены в большом количестве документов из западных источников благодаря знавшему тринадцатого Далай Ламу в течение многих лет англичанину, который в то время выполнял в Лхасе свою миссию. Наилучшим изложением событий, связанных с кончиной тринадцатого Далай Ламы и обнаружением четырнадцатого, вероятно, является книга Джона Авидона In Exile from the Land of Snows, (New York: Alfred A. Knopf, 1984).
Достаточно лишь беглого знакомства с ранней историей тибетской религии, чтобы понять, насколько велико многообразие традиций, проникших в Тибет. См. The Blue Annals, G. Roerich, (Calcutta: Motilal Banarsidass, 1949).
Эта пословица известна еще с двенадцатого века: она встречается в произведении Геше Чекава “Семь моментов духовного преображения”, тиб. bLo spyong don bdun ma.
Как сказано в биографии второго Далай Ламы (см. приложение к данной книге), здесь, вероятно, имеется в виду Кедруб Норсанг Гьяцо.
Упоминание Ламы Цонкапы указывает на то, что эта поэма отражает переживания, возникающие в медитации согласно устной передаче, которая идет от Цонкапы.
Объект воззрения, то есть пустота, — это основа всего, что существует, и благого, и неблагого. Поэтому он вне понятия “добро и зло”.
То есть, и сансара, и нирвана имеют в своей основе пустоту и становятся в ней едины; однако на относительном уровне реальности неблагие деяния производят страдание, а благие — счастье. Как объяснял Нагарджуна и другие ранние индийские учителя, а затем Лама Цонкапа в Тибете, это главная суть Учения Будды.
Последующий текст относится к традиции медитации, которую принес в Тибет Дипанкара Шриджняна в 1042 году. Позднее она распространилась во всех школах тибетского буддизма как главная практика Сутраяны, но особое место ей уделяла объединенная линия Ламы Цонкапы.
По классической традиции, медитацию начинают, взяв за образец доброты свою мать. Если эго вызывает затруднения вследствие трудностей во взаимоотношениях с матерью, то ее образ заменяют образом того, кто был наиболее добр к вам в вашей жизни. Главное здесь — сосредоточиться на доброте самого доброго человека, а затем перенести возникшее при этом чувство на всех других существ. Об этом говорит Его Святейшество нынешний Далай Лама в своей книге Kindness, Clarity and Insight, (Ithaca, New York: Snow Lion Publications, 1984).