My-library.info
Все категории

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб. Жанр: Религия: ислам год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП)
Дата добавления:
17 сентябрь 2020
Количество просмотров:
152
Читать онлайн
Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб краткое содержание

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб - описание и краткое содержание, автор Хашимид Али ибн Абуталиб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) читать онлайн бесплатно

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хашимид Али ибн Абуталиб

и призыв искать прибежище у Аллаха

Истинно, если бы вы узрели то, что узрели умершие до вас, вы были бы в смятении и обеспокоенности, вы бы прислушались и подчинились, однако сокрыто от вас то, что они узрели, и скоро сброшен будет покров! Но вам уже было показано, если вы зрячие, и было провозглашено, если вы слышите, и было указано на прямой путь, если вы ищете прямого пути, и, истинно, говорю вам: вам уже было громко провозглашено через явные примеры, и вас предостерегли посредством всего, содержащего предостережения. И никто после небесных посланников (ангелов) не донесет сообщения от Аллаха, кроме как человек!

ХУТБА 21

Слово о просвещении и мудрости

Истинно, ваш окончательный приговор (конец) перед вами, а за вами — час воскресения, приближение которого подталкивает вас к неизбежному. Будьте же легки и опережайте — истинно, первый из вас ожидает последних из вас.

Комментарий Сайида ар-Рази: Я утверждаю, что эта речь, будучи взвешена против всех остальных речей, кроме слова Аллаха — Превелик Он — и изречений Посланника Аллаха, — да благословит его и его род Аллах и да приветствует, — непременно опередит и перевесит их. Что же касается его (А) изречения (да будет над ним мир): «Будьте же легки и опережайте», то никто не слышал речи короче по изречению и более наполненной по содержанию — и какое слово шире его по значению и какой источник мудрости чище, нежели этот! Мы уже отмечали в книге «Аль-Хасаис» величие и благородство этой фразы.

ХУТБА 22

Произнесена Его Светлостью,

когда он узнал о тех, кто нарушил присягу

Порицание клятвопреступников

Истинно, шайтан собрал свое воинство (подстрекал своих приверженцев) и призвал своих последователей, дабы возвратилось притеснение на его прежнее местопребывание и дабы вернулась суета на свое место. Клянусь Аллахом, они не смогли обвинить меня обоснованным обвинением и не поступили по справедливости между мной и собой.

Порицание их поступков

Истинно, они взыскуют с меня права, которое сами нарушили, и крови, которую сами пролили: но если был я их соучастником в этом деле, то, верно, и им самим надлежит его доля, если же сотворили это без меня, то ответственность за последствия — лишь на них самих, и, истинно, величайшее доказательство, приводимое ими, свидетельствует против них самих. Питаются грудью матери, более не дающей молока, и возрождают к жизни нововведение, давно умершее. О, разочарование на призывающего! И кто призывал?! И по поводу чего получил он ответ?! Истинно, я удовлетворен доказательством Аллаха в отношении их и Его знанием о них.

Призыв быть готовыми

к войне против них

И если они отвернутся, я обрушу на них наказание меча, и достаточно будем им его как целителя суетности и утвердителя истины! Как удивительно, что они бросают мне вызов сражаться на копьях, но просят подождать со сражением на мечах! Да пропадут они пропадом! Сколько живу, я никогда не страшился войны и не боялся сражения! Истинно, я пребываю в убежденности о своем Господе, и нет у меня сомнения о моей религии!

ХУТБА 23

Включает наставление бедным

вести аскетичный образ жизни

и назидание богатым быть милосердными

Наставление бедным

Теперь же скажу вам, что божественное повеление изливается с небес на землю подобно дождевым каплям на каждую душу с соразмерением того, что ей отмерено: изобилие или недостаток, так что если кто из вас увидит у брата своего многочисленное семейство либо изобилие имущества, либо успех в жизни, то да не будут они ему в зависть; поскольку мусульманин должен следить прежде за тем, чтобы не творить дурного, которое раскроется и придется ему в смущении отворачиваться, когда о нем упомянут, и кото-

рое возбудит желание у низких людей, но он должен быть подобен игроку в майсир (азартная игра с вытягиванием стрел из мешка. — Т.Ч.), ожидающему, что первая же стрела будет счастливой, принесет ему добычу и покроет то, что он проиграл (прежде). И также надлежит мусульманину, свободному от бесчестия, ожидать от Аллаха одного из двух благ: либо Аллах призовет его к себе и все, что у Аллаха, будет благом для него, либо Аллах ниспошлет ему благоденствие (средства к существованию, хлеб насущный), и станет он обладателем семьи и имущества, не потеряв свою религию и доброе имя. Истинно, имущество и потомство — сокровища этого мира, а праведные деяния — сокровища следующего, а Аллах (иногда) объединяет эти блага для (некоторых) групп людей, и остерегайтесь того от Аллаха, от чего Он Сам вас предостерег, и бойтесь Его такой боязнью, чтобы не следовало за нее просить прощения, и не поступайте ради того, чтобы вас увидели или услышали; истинно, кто творит не для Аллаха, его Аллах препоручит тем, для кого Он творил. Мы просим у Аллаха положения мучеников, компании праведников и благорасположения пророков.

Назидание богатым

О люди, истинно, даже богатый человек не может обойтись без своей родни, которая защищала бы его руками и языком, будучи за ним самой прочной стеной, будучи самыми заботливыми о нем в час испытаний и самыми нежными в минуту бедствия. Доброе имя человека, которое Аллах оставляет после него среди людей, лучше для него, нежели имущество, что будет унаследовано другими.

Из той же хутбы

Берегитесь, если кто из вас не поступит по справедливости со своими близкими, видя их пребывающими в нужде, помогая им тем, что ничего не прибавит ему, будучи удержанным, и не принесет ему убытка, будучи расходованным (на праведное вспомоществование); и кто удерживает руку свою от своих родственников, то это — лишь одна рука, что будет удержана от них, но множество рук будет удержано от него (когда он будет в них нуждаться). Человек доброго нрава заслужит за добро свое любовь своего народа.

Комментарий Сайида ар-Рази: Я говорю вам: в этой хутбе слово «аль-Гафира» означает множество и изобилие, от идиомы, используемой для обозначения большого собрания чего-либо ( «аль-Джам’ аль-Касир») — «аль-Джам’ аль-Гафир», или «Аль-Джамма-уль-Гафир». По другой версии читается «’Ифватан семьи или имущества», где этот термин обозначает отборную, лучшую часть чего-либо. Говорится: «Акалту ифватан-таам», т.е. я вкушал избранную пищу. А что может быть лучше того значения, которое подразумевал он — да будет над ним мир — в высказывании « ва ман йакбиду йадаху ‘ан ‘аширатихи»и т.д. — истинно, удерживающий благо от своих родственников удерживает благо лишь одной подающей руки, а если он будет нуждаться в их помощи и сочувствии, а они откажут ему в помощи и не прислушаются к его голосу, то многие руки не будут к нему протянуты и многие ноги не устремятся на помощь ему.

ХУТБА 24

В этом обращении Его Светлости

содержится призыв к сражению,

подчинению повелениям Аллаха и наставление,

как обеспечить победу в сражении

Жизнью моею клянусь, я не проявлю снисходительности к противнику, не пощажу себя и не дам себе слабости в моем сражении с теми, кто противостоит Истине или (на словах либо делами) следует путем заблуждения. Бойтесь же Аллаха, о рабы Божьи, и прибегайте к Аллаху от Аллаха (т.е. прибегайте к милости Аллаха от Его же гнева. — Т.Ч.), и следуйте тем путем, что Он вам предначертал, и стойте на том, что Он вам заповедал, а Али — поручитель вашего успеха в будущем (т.е. в загробной жизни), если вы не получите его уже вскорости (т.е. при жизни. — Т.Ч.).


Хашимид Али ибн Абуталиб читать все книги автора по порядку

Хашимид Али ибн Абуталиб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП), автор: Хашимид Али ибн Абуталиб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.