My-library.info
Все категории

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Жанр: Религия: иудаизм издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 январь 2020
Количество просмотров:
331
Читать онлайн
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

* * *

Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) читать онлайн бесплатно

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник

Иов.6:3. То они тяжелее были-бы песка морского. Но, как кажется, слова мои неприятны[456].

Иов.6:4. Ибо стрелы Господни в теле моем. Их ярость испивает кровь мою: когда начну говорить, оне пронзают меня.

Иов.6:5. Что же? ужели напрасно[457] заревет дикий осел? разве не тогда, когда ищет пищи? или заревет громко вол, имея в яслях кормъ[458]?

Иов.6:6. Едятъ ли хлеб без соли? и есть-ли вкус в пустых словахъ[459]?

Иов.6:7. Ибо не может успокоиться душа моя: чувствую смрад в пище моей, подобный смраду льва[460].

Иов.6:8. О еслибы Он позволил исполниться прошению моему, и Господь даровал-бы мне надежду!

Иов.6:9. Пусть, начавши, Господь поражает меня, только до конца да не губит меня!

Иов.6:10. Да будетъ мне гробом город, на стенах коего я веселился в немъ[461]! не удержусь[462], ибо я не солгал в святыхъ[463] словах Бога моего[464].

Иов.6:11. Что за сила у меня, чтобы мне надеяться[465]? И какое у меня время[466], чтобы моя душа терпела (это)?

Иов.6:12. Ужели крепость моя (тоже), что крепость камня? или плоть моя — медная?

Иов.6:13. Или я не уповал на Него? Но помощь (Его) удалилась от меня.

Иов.6:14. Отреклась от меня милость. Господь не хочет посетить меня[467].

Иов.6:15. Не смотрят на меня самые близкие ко мне люди: они, подобно пересыхающему потоку или волнам, проходят мимо меня.

Иов.6:16. Те, кто меня боялись, теперь нападают на меня.

Иов.6:17. Какъ снег или смерзшийся лед, при наступлении тепла, тает и нельзя узнать, чемъ[468] он был,

Иов.6:18. Так и я оставлен всеми, погиб и стал бездомным.

Иов.6:19. Посмотрите на пути Феманские и дороги Савейския[469] разглядите,

Иов.6:20. И устыдятся надеющиеся на города и имущество[470].

Иов.6:21. Ныне же и вы наступаете на меня без милости: убойтесь, хотя-бы увидевши мои язвы!

Иов.6:22. Что же? просил ли я у вас чего? или требую от вас подкрепления,

Иов.6:23. Чтобы вы спасли меня от врагов, или от руки сильныхъ[471] избавили меня?

Иов.6:24. Научите меня, и я умолкну; если я в чем погрешил, скажите мне.

Иов.6:25. Но, как кажется, слова[472] правдиваго мужа неприятны, посему не у вас подкрепления (себе) прошу.

Иов.6:26. Но и ваше обличение словами меня не успокоит, и я не стерплю вашего многоречия[473].

Иов.6:27. Зачем же вы нападаете, как на сироту, наскакиваете на друга вашего?

Иов.6:28. Ныне, пред лицем вашимъ[474] я не солгу.

Иов.6:29. Теперь сядьте и да не будет неправды, и опять сойдитесь к праведному (человеку)[475].

Иов.6:30. Ибо нет на языке моем неправды, и гортань моя не поучается-ли разуму[476]?

Глава 7

Иов.7:1. Не испытание-ли жизнь человека на земле? и не тоже-ли, что (жизнь) повседневнаго наемника жизнь его?

Иов.7:2. Или раба, который боится господина своего и жаждетъ тени[477]? или наемника, который ждет платы своей?

Иов.7:3. Так и я ждал месяцы тщетные, и ночи болезненныя даны мне.

Иов.7:4. Когда ложусь[478], то говорю: «когда (наступит) день»? когда же встану, опять (говорю): «когда (наступит) вечеръ»? Я пресыщен болезнями с вечера до утра.

Иов.7:5. Мое тело покрыто[479] гноем и червями[480], я обливаю глыбы земли, соскабливая (с себя) гной.

Иов.7:6. Жизнь моя быстрее беседы[481] прошла в тщетной надежде.

Иов.7:7. Вспомни, что моя жизнь — дуновение, и око мое более не возвратится видеть доброе.

Иов.7:8. Не увидитъ меня око видящаго меня, очи Твои — на мне, — и уже нет меня,

Иов.7:9. Подобно облаку, удалившемуся с неба; ибо если человек сойдет во ад, то уже не поднимется,

Иов.7:10. И не возвратится в свой дом, и не узнает его более место его.

Иов.7:11. Посему и я не пощажу уст моих, буду говорить, находясь в нужде[482], открою уста мои, объятый[483] горестью души моей.

Иов.7:12. Ужели я — море или драконъ[484], что Ты устроилъ надо мною стражу?

Иов.7:13. Я говорил: «утешит меня постель моя, произнесу себе самому слово наедине на ложе моемъ».

Иов.7:14. (Но) Ты устрашаешь меня снами и видениями ужасаешь меня,

Иов.7:15. Освобождаешь от дыхания моего[485] душу мою и от смерти[486] кости мои[487].

Иов.7:16. Не вечно же я буду жить и долготерпеть. Отступи отъ меня, ибо тщетна жизнь моя!

Иов.7:17. Что такое человек, что Ты возвеличил его? и зачем обращаешь внимание на него?

Иов.7:18. И посещаешь его каждое утро и в покое[488] судишь его?

Иов.7:19. Доколе Ты не оставишь меня, и не отпустишь меня, пока я не проглочу слюны моей в болезни[489]?

Иов.7:20. Если я согрешил, что могу сделать Тебе, знающему человеческий ум? Зачем Ты поставил меня противником Своим, и стал бременем для Тебя?

Иов.7:21. Зачем не предал забвению беззакония моего и не очистилъ греха моего[490]? Ныне же я отойду в землю и поутру уже не будет меня[491].

Глава 8

Иов.8:1. И отвечал Валдад Савхейский, и сказал: доколе ты будешь это говорить?

Иов.8:2. Многоречивый духъ[492] въ устах твоих.

Иов.8:3. Ужели Судия — Господь обидитъ[493]? или Создатель всего превратит правду?

Иов.8:4. Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он простер руку на[494] беззакония их.

Иов.8:5. А ты съ утра[495] молись Господу Вседержителю.

Иов.8:6. Если ты чист и прав, то Он молитву твою услышит и снова устроит тебе праведную жизнь.

Иов.8:7. И если прежде у тебя было мало, то впоследствии у тебя будет без числа.

Иов.8:8. Ибо спроси перваго рода, поищи у рода отцовъ[496].

Иов.8:9. А мы — вчерашние и не знаем, ибо наша жизнь на земле — тень.

Иов.8:10. Не они-ли научат тебя, и скажут тебе, и от сердца произнесут слова?

Иов.8:11. Поднимется-ли тростникъ[497] безъ воды, или растет камыш без влаги?

Иов.8:12. Еще будучи на корню[498], он не пожинается ли? без орошения всякое растение не высыхает-ли?

Иов.8:13. Таковъ будет конец всех забывающих Господа, ибо надежда нечестиваго погибнет.

Иов.8:14. Необитаемъ будет дом его, а шатер его затянется[499] паутиною.

Иов.8:15. Если подопрет свою храмину, она не устоит, а если он ухватится за нее, не удержится.

Иов.8:16. Ибо онъ влаженъ[500] под солнцем и от согнившаго (ствола) его выростает отрасль его,

Иов.8:17. На куче камней возлежит, среди кремней поживетъ[501].

Иов.8:18. (Но) если поглотит (его)[502] место, то откажется от него[503]. Ужели ты не видел сего,

Иов.8:19. Что таково ниспровержение нечестиваго[504]? из земли же Онъ выростит другого[505].

Иов.8:20. Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.

Иов.8:21. Уста правых Он наполнит смехом и губы их исповеданиемъ[506].

Иов.8:22. Враги же их покроются стыдом и жилища нечестиваго не будет.

Глава 9

Иов.9:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.9:2. Поистине знаю, что такъ[507], ибо как будет правым человек пред Господом?

Иов.9:3. Если онъ захочет судиться с Ним, то Он не послушает его и не ответит ему ни на одно из тысячи слов его.

Иов.9:4. Ибо Онъ премудр разумом, силен и велик; кто, будучи непокоренъ[508] Ему, устоял?


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы

Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.