895
W. Brandt, 97.
Judicia majestatis atrocissime exercuit. Все дела об оскорблении величества судились им (Тиберием) «с лютой жестокостью». Sueton., Tiber., 58. – «Nemini delatorum fides abrogata. Верить не отказывались никакому доносчику». – Sueton., Tiber., 61. – (Majestatis crimen) tunc omnium accusationum complementum erat. – Tacit., Annal., III, 38.
Иоанново свидетельство (18, 33–38) о тайном допросе Иисуса Пилатом естественно включается между 6-м и 14-м ст. Лк. 23. Без этого свидетельства все непонятно и даже бессмысленно у синоптиков «Более разительное доказательство, einen eclatanteren Beweis, того, что все свидетельство исторически подлинно, трудно себе представить». – Bern. Weiss, Das Joh. – Εν., 329. – Ср. с легкомысленным отношением к тому же свидетельству мнимонаучной критики, даже у таких ученых, как Wellhausen.
В голову, конечно, не могло бы прийти позднейшим, не из первых рук, свидетелям, не очевидцам-слышателям, такая утонченная двусмысленность. – Joh. Weiss, Das altest Εν., 324–325. – Слышится в этом слове и нам, вместе с Пилатом, голос живой, видится живое лицо Говорящего.
Wellhausen, Εν. Marci. 1909. S. 129.
Nihil aliud inveni, quam superstittonem pravam et immodicam донесение Траяну Плиния Младшего (110 г) о христианах Вифанийской области. – Plin. secund., ad Traj., X, 97.
Вероятно, самоубийство Пилата, Euseb, Η. В., 11, 7. – «Христианские историки ссылаются на римских
« – Ed. Meyer, Urspr. u. Anf. d. Christ., I, 205–206.
Lagrange, Evang. de les Chr., 560.
Римский обычай отпускать к празднику осужденного узника, и вне Евангелия, исторически несомненно засвидетельствован, – Vinelli, Papiri greco-egizii, п. 61, от 86–88 гг., приговор египетского наместника Септимия Вегета о Фабиане: «Хотя ты и достоен бичевания, милую тебя, ради народа». – Lagrange, Marc., 413–414. – Tit. Liv., V, 3. – В праздник lectisternia <лектистерний – (лат.) – в Древнем Риме обряд подношения еды статуям одного или нескольких богов>, освобождались узники. – Joseph., Ant. XX, 9, 3: «по заступничеству первосвященника Анана, помилованы осужденные сикарии». – Р. W. Smidt, Die Geschichte Jesu, II, 1904, s. 385. – Deismann, Licht vom Osten, IV, 229.
Zahn, 368.
Кодексы Syro-Hieros., Evangelar. hierosol. и многие другие. – R. A. Hoffmann, Marcusev., 603. – W. Brandt, 102–104.
…Ne nomen Jesu conveniat alicui iniquorum. – Origen., in Mat. comment., ser. lat. 121, ed. Lomm., IV, 255, ser 121. – W. Bauer, Leb. Jes. im Zeitalt, der N. T. Apokr., 527. – Klostermann, Matth. ev. 220. – Lagrange, Marc, 415. – Goguel, La vie de Jes. 500.
«Тайну», mysterium, в этом «подобии имен», similitudo nominum, предчувствует и Ориген – Orig., Comment, in Matth., 121.
«Жена послала ему сказать», Мт. 27, 19. Но тайну вещего сна могла ли доверить Клавдия третьему лицу, зная, сколько в этом деле об «оскорблении величества» может быть вокруг Пилата доносчиков? Вспомним Светония (Tiber., 61): «верить не отказывались никакому доносчику».
H. Holtzmann, Handcomm. zum N. Т., I, 179. – Lagrange, Ev. de Jes. Ch., 557.
Evang. Nicodemi, Thilo, Codex apocr. N. T. I, 522. – Hase, Gesch. Jesu, 567.
Обычные слова при осуждении на крест. – H. Holtzmann, 103.
Daumer, Andeutung eines Systems der speculativen Philosophic, Nürenberg, 1831, s. 41 ff. – Hase, Gesch. Jes., 569–570.
Cicero, pro C. Rab., IV, – Tit. Liv., I, 26. – Hieron., in Matth., 27. – Keim, III, 290.
H. Holtzmann, 180. – Филипп., I, 13, πραιτώριον.
Brandt, 106–107.
Joh. Weiss, Schrift, d. N. T., I, 106–107.
Tit. Liv. XXXIII, 36: alios verberatos crucibus adfixit. – Valer. Maxim. I, 7. – Joseph., Bell., V, 11. – Hieronym.: Romanis sancitum est… ut qui crucifigitur prius flagellis verbererur. – Klostermann, Marcus, 179.
Horat, Sat. I, 3, 119.
Cicer, in Verr., V, 6.
Sueton., Domit., II.
Fulda, Das Kreuz und die Kreuziaung, 1878. S. 134. – Goguel, La vie de Jesus, 511.
Exercitissimi lictores. – Cicero, in Verr., V, 54. – Keim, III, 391.
Klostermann, Marcus, 179. – Lagrange, Marc, 417–418: rumpere, pinsere, fodere, forare, caedere, secare, scindere, – с ужасающей точностью описывается действие бича.
Joseph. Bell., V, 5, 3. – Cicer., in Verr. V, 54: pro mortuo sublatus; III, 29: virgis ad necem caesi; IV, 39: moriere virgis.
Strabo, XI, 5, 12. – Dio Chrysost., De regno orat., IV, 66, о празднестве Сакейском, Sakaia, y вавилонян и персов.
Philo, in Flacc., VI:
. – Klostermann, Marcus, 180. – Lagrange, Marc. 421. – Zahn, Das Evangelium d. Johann., 639.
Д. Мережковский, Тайна Трех, Египет и Вавилон, 1925. Озирис, тень Распятого, XX.
H. Holtzmann, 294. – Lagrange, Ev., 558; Marc, 420.
«Раз на Него возложенный и никогда уже не снятый, терновый венец», corona spinea, semel imposita et nunquam defracta, по чудному слову Оригена. – Lagrange, Marc, 420.
Klostermann, Marci Er., 181.
Руки осужденного привязывались ремнями к положенной на плечи его «перекладине», patibulum, в 1 1/2 метра длины: tibi esse eundum… extra portas, dispessis manibus patibulum quom habebis. – Plaut., Mil. glor., 359. – Bracchia patibuli expleicerunt. – Seneca, ad Mare, de consol., XX, 31. – Patibulo suffixus, in crucem erigitur. – Finn. Matern., VI, 31. – Patibulum ferat per urbem, deinde affigitur cruci. «Перекладину несет по городу; затем пригвождается ко кресту». – Plaut., ар. Non. Marcelli, 221. – Seneca, de ira, 16. – Plutarch., De sera numinis vindicta, IX: «каждый злодей несет свой крест» (stauros имеет двойной смысл: palus «кол», и patibulum, «перекладина»). – Tacit., Hist., IV, 3. – Apul, Metam., X, 12. – Seneca. De vita beat., 19, 3.
Renan, Vie de Jesus, 1925, p. 431.
Keim, III, 401.
Seneca, De ira, I, 16: centurio supplicio praepositus. – Tacit., Annal., III, 11: exactor mortis.
Sueton., Calig., 32; Domit., 10. – Dio Chrys., 54, 3.
– <В ожидании – (греч.)>, Euseb., Vita Constan., XI, 22, 59; III, 26. – Socrat., H. E., I, 17. – Sozomen., H. E., II, l. – Hieron., Epist. XLIX, ad Paulin.
Hippol., Syntagma, ар. Ps.-Tertul., V. – Philast., 42.
M. Goguel Vie ее Jesus., 57.
Quintil., Declam., 275. – Plin., H. N. XXXVI, 24, 3: ad spectanda civibus <на усмотрение граждан – (лат.)>
Tit. Liv., Epist., 55.
Dalnian, Orte und Wege Jesu, 398–399. – Goguel., 530.
Dalman, 365. – Klostermann, Marcus, 182.
Dalman, 366.
Hase, Gesch. Jes., 574.
Карфагенский вождь Гамилькар распят на высоком кресте. – Justin., Histor. Philipp., XXII, 7. – Hase, 577.
Brandt, Die Ev. Gesch., 236.
Osk. Holtzmann, Leb. Jes., 381.
Goguel, 518–519.
Tertull., Contra Marc., III, 22.
Justin., Apol. I, 55; Dial, 91, III. – Iren., II, 24, 4. – W. Ваuer, Leb. Jes. im Zeitalt d. N. T. Apokr., 213.
Justin, Apol, I, 50.
Joh Weiss, Schrift. d. N. T., I, 218.
Acta Pilati, ed. Tischendorf, 288 – Evang. Petri., VIII, 31, XI, 45.
Joh. Weiss, Das alteste Ev., 333–334 – R. A. Hoffmann, Das Marcus– Εν., 617.
Bern. Weiss, Leb. Jes., II, 562.
Bern. Weiss, II, 564–565.
Joseph., Bell., XI, 2,451.
Prodeunti ad supplicium capitis potum dederunt, granum thuns in poculo vini, ut turbaretur intellectus ejus. – Mischna Sanhedrin, 43, a. – Dalman, Jesus-Jechua, 179 – Brandt, Ev. Gesch, 177.
Keim, III, 417, nota 5.
Artemid., II, 53:
.
Siphre, ad Deuter, 114 b. – Siphre, 105, b. – Sanhedr., VI, 3. – Tosephta Sanhedr., IX, 6 – Dalman, Jesus-Jeschua, 168. – Keim, III, 419.
Ev. Micodem, X, ed Thilo, 580; περιεξουσαν – Klostermann, Marcus, 182.
Афанасий Вел. Амвросий, Ориген. – Lagrange, Marc, 418. – Loisy, Ev. Marc, 460.
Keim, III, 415.
Festus, de verborum signifìcatione furcilla, quibus homines suspendebant <Фест, «О значении слов»: колка, на которую усаживают распинаемого человека – (лат.)> – Firmic. Matern., Astr., VI, 31: patibulo siffixus in crucem crudeliter erigitur. – Keim, III, 415. – Brandt, 188–189. – Dalman, Jesus-Jeschua, 169. – Unicomus palus. – Tertul., Contra Marc., III, 8. – «Распятый сидит на колке, как бы верхом»,
Just., Dial. 91. – Klostermann, Marcus, 183. – Keim, III, 416.
P. W. Schmidt, Gesch Jesu., 414 – Goguel, 519. – В стенописи, graffito, Неронова дворца на Палатине, изображающей распятого человека с ослиной головой, ноги его упираются в подножную дощечку, suppendaneum. Духу не хватило и у пьяного, может быть, воина Нероновой претории изобразить гнусный «колок», sedile. – Garucci, Il crocifisso graffito in casa di Caesari, Roma, 1857. – Martigny, Dict. des antiquit., p. 193. – Renan, Vie de Jésus, 1925, p. 433.
Sueton., Calig., 32.
Th. Mainage, Les religions de la Préhistoire, 1921, p. 233. – Piette, Les galets colories du Mas d'Asil pi. XV, n. 4.
Carl Clemen, Die Religion der Erde, 1927, S. 9.
Art. Evans, Palace of Minos at Knossos, I, 1921, p. 517.
A. Réville, Les religions du Mexique, 1885, 229.
Д. Мережковский, Тайна Запада, II ч. Боги Атлантиды, гл. 3. Из Атлантиды в Европу, I–XIV.
Слова «пронзили»,
, нет в еврейском подлиннике Псалма (21–22), оно только в переводе Семидесяти Толковников, ничего, разумеется, не знавших о кресте Голгофском, но слово это, по общему смыслу стиха, так необходимо, что отрок Иисус, уже в назаретской школе, и тем более потом, узнав, что такое крест, не мог не читать этого слова так же точно, как мы его читаем – Brandt, Die ev. Geschich, 241–243.