934
Букв. «к открытиям злых знаний».
Букв. «действиями, которые справа».
Букв. «левый».
Букв. «постоянные встречи с неприятностями, которые без надежды».
Букв. «к восприятию исправления».
Или «подвигам».
Букв. «пребывать в них».
Или «из–за лености со стороны тела».
Ср. Евр.12:9.
Вар. «трудных и утомительных <дел>".
Или «чтущие».
Т.е. к трудностям.
Букв. «приходят слева».
Или «благим результатам».
Букв. «другая тема».
Букв. «которое ясно различает мысль (сир. renya)».
Букв. «чину поведения», «уровню образа жизни».
Букв. «в которых стоит человек».
Букв. «различения движений».
Или «подъемов», т. е. высоких духовных состояний.
Букв. «возбужден».
Или «поведении».
Букв. «в ком, прежде чем они достигли любви, мало этого помысла».
Или «на свое поведение».
Букв. «они в духовном образе жизни или в расслабленном (небрежном) образе жизни».
Т.е. до мыслей о Суде.
Букв. «иные движения возбуждаются в них».
Букв. «на уровне душевного образа жизни», «в чине подвижничества души».
Вар. «осуждением». Сир. термин msabbranuta соответствует греч. fantasia и означает «воображение», или «ожидание». Термин masbbranuta (который без огласовки имеет точно такое же написание, как и msabbranuta) означает «мнение», «предположение», «сомнение», «осуждение».
Или «совесть».
Или «не будет убеждено».
Букв. «в свободе помыслов».
Или «образа жизни».
Или «подъем этот».
Букв. «к естественному пути образа жизни (подвижничества)».
Букв. «целостности сознания», «целостности совести».
Букв. «существует».
Т.е. нового века.
Букв. «возбуждается».
Вар. «кто служит в этом образе жизни», «кто пребывает в таких подвигах».
Т.е. находящихся на душевном уровне.
Т.е. находящихся на духовном уровне.
Духовный.
Букв. «в перемене своей и в деятельности своей».
Букв. «к нашему рассказу».
Букв. «слово».
Или «в добродетели деяний».
Букв. «свободой помыслов».
Т.е. от страха и страдания.
Или «свободе помыслов».
Букв. «чину детей».
Букв. «возбуждается», «движется».
Букв. «постоянством мысли».
Букв. «о вещах воскресения их мертвых», т. е. о том, что относится к воскресению из мертвых.
Букв. «кратких дней этой <земной> обители».
Букв. «еще не вошел в душевность».
Букв. «душевности».
Или «совокупность».
Т.е. Церковь.
Букв. «в душевности».
Преп. Исаак, очевидно, говорит о себе в третьем лице.
Букв. «на нёбе мышления его».
Букв, «к страннику в утомлении его». Сир. aksenaya является эквивалентом греч. xenos («странник»): в контексте аскетической письменности термин означает человека, сделавшегося чуждым миру («странным» для мира), т. е. отрекшегося от мира.
Или «жизни в похотях».
Т.е. корабли, под которыми в данном случае подразумеваются люди. Характерный пример параллельного использования двух различных образных рядов: 1) корабли, океан, кормчий; 2) уши, уста, вкушение.
Выражение «устами читают» отражает распространенную в древности практику чтения вслух. Читать про себя («глазами») было не принято даже наедине с собой.
Букв. «не вкусили».
В оригинале использованы однокоренные слова.
Букв. «восхитительность знания своего».
Букв. «умерщвленное (мертвое) сердце».
Или «отсутствия мысли о себе».
Или «от тайн истины».
Ср. Мал.3:20.
Вар. «воссияло в излиянии».
Преп. Исаак цитирует 39–е послание Евагрия Понтийского.
Преп. Исаак использует сразу три термина, которые у него обычно означают мистическое видение: te'orya (созерцание), hzata (видение), gelyana (откровение).
Букв. «опять же».
Употреблено наречие от слова remza, означающего в данном контексте «знак», «жест», «предположение».
Букв. «написанных об Отцах». Имеются в виду прежде всего Apophthegmata patrum («Изречения пустынных Отцов»).
Букв. «вхождение в жизнь».
Так в рукописи Paris syr.298. По чтению Bodleian syr.e.7, «предшествующих».
Вар. «но известно время, в течение которого должен он пребывать в этих вещах».
Т.е. на каком уровне.
Или "<в соответствии> с целью».
Букв. «должно внимательно сопутствовать постоянное размышление». По чтению Paris syr.298, «должно постоянно сопутствовать постоянное размышление».
Букв. «одну за другой».
Или «к образу жизни свободы».
Букв. «небесной помощи».
Букв. «с трудом сердца».
Или «проводи в ней долгое <время>".
Букв. «в соответствии с намерением разума твоего».
Или «любовью Его».
Или «краткие <молитвенные> правила».
По рукописи Paris syr.298: "<нашему> бессилию», «немощи».
Букв. «и когда приносится <в жертву> молитва в Его присутствии».
Букв. «Но о знании и рассудительности, а не о <временном> пределе и смятении, а <также> не о количестве должен ты беспокоиться».
Вар. «подчиняешься ты Ему в свободе детей».
Букв. «воспринять полноту этих вещей».
Термин «песни» (tešbhata) может указывать на библейские песни, а также на гимны Ефрема Сирина, Бабая Великого и других сирийских авторов, употреблявшиеся за богослужением.