My-library.info
Все категории

Реймонд Френц - В поисках христианской свободы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Реймонд Френц - В поисках христианской свободы. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В поисках христианской свободы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 сентябрь 2019
Количество просмотров:
242
Читать онлайн
Реймонд Френц - В поисках христианской свободы

Реймонд Френц - В поисках христианской свободы краткое содержание

Реймонд Френц - В поисках христианской свободы - описание и краткое содержание, автор Реймонд Френц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Настоящее христианство не может без свободы. Книга Реймонда Френца, продолжающая обсуждение, начатое в «Кризисе совести». Рассматриваются вопросы о том, как в первые столетия нашей эры христианская свобода постепенно сменилась авторитарным контролем над другими, как в наши дни происходит похожее посягательство небольшой группы несовершенных людей на право других принимать собственные решения, и как противостоять такому вмешательству. В книге обсуждаются учения о преданности организации, проповеди от двери к двери, лишении общения, крови и многие другие.Найти подходящее равновесие между свободой и ответственностью — проблема, с которой сталкивается каждый серьезный христианин. Выросшим в жестко структурированном религиозном окружении людям совмещать верность религиозной организации, семье и собственной совести особенно непросто. Стремлению разрешить эту дилемму была посвящена первая книга Реймонда Френца, «Кризис совести».Свидетель Иеговы в третьем поколении, Френц около сорока лет прослужил на всех уровнях организационной структуры. Девять из этих лет он провел в качестве члена центрального исполнительного органа организации, ее Руководящего совета. Опыт Френца позволяет ему с уникальным пониманием описать вопросы, с которыми сталкиваются искренние Свидетели Иеговы, подвергающие сомнению свои религиозные взгляды или структуру организации. Опыт также позволяет ему рассмотреть побуждения небольшой группы людей, являющихся для Свидетелей Иеговы управляющими, законодателями и судьями — в их словах, действиях и отношении к жизни.В книге «В поисках христианской свободы» продолжается обсуждение, начатое в «Кризисе совести». Об этой работе, содержащей еще более глубокое исследование вопроса, профессор Стефен Кокс из Калифорнийского университета написал:Книга «В поисках христианской свободы» — это одно из наиболее полных и проникновенных повествований о жизни современной религиозной группы. Возможно, еще никогда ранее вопрос взаимоотношения религиозной веры и деятельности человеческого института не исследовался так глубоко. Автор располагает не имеющими себе равных источниками информации о религиозной организации, на которой сосредотачивается его исследование. Он также остро понимает проблемы веры и свободы, бросившие вызов христианству с самого его зарождения.Для изучения движения Сторожевой башни и понимания его теперешнего состояния книга «В поисках христианской свободы» имеет уникальную важность. Однако её значимость не ограничивается этим движением. Она помогает понять широкий спектр социальных и психологических сил, оказывающих влияние на религиозную жизнь людей и их толкование Библии, даже если сами люди этого не осознают. Реймонд Френц проливает свет на вопрос свободы, его отражение в Писании, в религиозной истории и в решениях сегодняшних мужчин и женщин.Хотя обсуждаемые в книге вопросы и приводимые мнения и относятся в первую очередь к структуре Свидетелей Иеговы, они не сильно отличаются от вопросов, с которыми сталкивались и продолжают сталкиваться другие христиане в попытках уравновесить вопросы совести, преданности, ответственности и свободы. Эта книга побудит читателей — любой религии — серьезно задуматься над тем, насколько они ценят христианскую свободу, и над тем, в какой мере их собственную свободу можно назвать настоящей.Оригинальное издание: In Search of Christian Freedom by Raymond Franz. Commentary Press, Atlanta, 1999. PO Box 43532 Atlanta, Georgia, USA, 30336.

В поисках христианской свободы читать онлайн бесплатно

В поисках христианской свободы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Реймонд Френц

582

Подчеркнуто мной. Эта же позиция была подтверждена в «Пробудитесь!» за 8 апреля 1988 года, страницы 13–14 (англ.).]

583

В недавние годы в литературе Свидетелей делались частые упоминания о числе живущих в данное время людей, достигших 90–летнего или 100–летнего возраста.

584

См. «Кризис совести», с. 218–220.

585

Карл Олоф Йонссон и Вольфганг Хербст, «Признак последних дней — в какое время?» [Carl Olof Jonsson and Wolfgang Herbst, The Sign of the Last Days — When?] (Commentary Press, 1987).

586

В библиотеке штаб–квартиры Общества Сторожевой башни хранится не один десяток таких трудов.

587

Более подробно об этом письме говорится в главе 16, с. 591, 592. Здесь нельзя не вспомнить распоряжений о разводе, опубликованных организацией Сторожевой башни. Люди были вынуждены оставаться в браке со своими спутниками, которые на стороне занимались анальным сексом, гомосексуальными действиями или даже скотоложством. Эти распоряжения были в силе в течение нескольких десятилетий, и как человеку, в то время являвшемуся членом Руководящего совета, мне известно, что когда ошибочность такой позиции была в конце концов признана, практически никто из членов совета не проявил никакого беспокойства по поводу вреда и страданий, причиненных людям на протяжении этих десятилетий. См. «Кризис совести», страницы 42–50.

588

Эта статья была, очевидно, основана на речи, произнесенной для работников главного управления членом Руководящего совета Карлом Клейном 23 января 1981 года.

589

Такой взгляд можно проследить вплоть до 1959 года. Смотрите книгу «Свидетели Иеговы в Божьем замысле», с. 91 и 124 (англ.).

590

Луки 10:21, перевод В. Н. Кузнецовой.

591

Иоанна 4:23, 24.

592

Ученые признают, что «Иегова» не является точным эквивалентом тетраграмматона. Многие склоняются ко мнению, что наиболее близким к еврейскому произношению была бы форма «Яхве». В первоначальном предисловии к изданному Обществом Сторожевой башни «Переводу нового мира» говорилось: «Хотя мы склонны считать произношение Яхве более правильным, мы сохранили форму Иегова из–за того, что люди знакомы с ней и употребляют ее с XIV века». Смотрите «Перевод нового мира христианских греческих Писаний», с. 25.

593

См. главу 4, с. 71–73, 75.

594

См. фотокопию в главе 4, с. 73.

595

См. книгу «Свидетели Иеговы в Божьем замысле» [Jehovah's Witnesses in the Divine Purpose], с. 125, 126.

596

Деяния 1:8.

597

Иногда в статьях журнала «Сторожевая башня» использовалось несколько иное название: христианские Свидетели Иеговы. (См. также книгу 1971 года «И узнают народы, что Я — Иегова» [The Nations Shall Know that I Am Jehovah, англ.], в которой часто используется это название, например на с. 51–54, 76, 82 и т. д.) Позднее стало известно, что группа бывших Свидетелей приняла и юридически зарегистрировала это название. После этого в «Сторожевой башне» данное понятие обычно более не употреблялось. Исключением является выпуск «Сторожевой башни» за 15 августа 1980 года, с. 24 (англ.) [русское издание за 1 декабря 1981 года, с. 18–23. — прим. перев.].

598

Матфея 13:24–30; Деяния 20:29, 30; 2 Тимофею 4:3, 4.

599

Откровение, главы 2 и 3.

600

Матфея 5:16, 44, 45; Иоанна 13:35: 17:17–19; Римлянам 6:4, 8–10; Галатам 2:20; 1 Иоанна 2:5, 6; 2 Иоанна 6. В добавок к уже упомянутой группе, официально известной как «Христианские Свидетели Иеговы», существует достаточное количество более ранних движений «Священного Имени», известным из которых является так называемое движение «Собрания Яхве». Ни одно из них, похоже, ни происхождением, ни каким–либо другим образом не связано с организацией Сторожевой башни. Эти движения используют производное из тетраграмматона имя никак не реже Свидетелей Иеговы, и в их переводах Библии (например, в «Библии Святого Имени» [Holy Name Bible]) в Новом Завете это имя используется даже с еще большей частотой. Дополнительную информацию об этом можно найти в трактате Руда Перссона, о котором упоминается ниже в этой главе.

601

Например, см. «Сторожевую башню» за 1 июля 1988 года, с. 14 (англ.); 1 апреля 1988 года, с. 31 (англ.); «Пробудитесь!» за 22 апреля 1988 года, с. 19 (англ.); «Сторожевую башню» за 15 мая 1987 года, с. 23 (англ.); брошюру «Божье имя пребудет вовек», с. 10, 11.

602

См. предисловие к «Переводу нового мира христианских греческих Писаний», с. 24, 25.

603

Хотя «Американский стандартный перевод», в котором тысячи раз употреблялось имя «Иегова», был доступен с 1901 года, в «Сторожевой башне» в качестве основного перевода по–прежнему использовался «Перевод короля Якова» («Авторизованный перевод»), где тетраграмматон был заменен словами «ГОСПОДЬ» или «БОГ». Так продолжалось и после смерти Рассела в 1916 году, и во время президентства Рутерфорда. В 1944 году, после смерти Рутерфорда, Общество получило права на издание Американского стандартного перевода в своих типографиях. Тем не менее, Авторизованный перевод оставался основным переводом при издании всех публикаций (хотя неоднократно приводились цитаты из Американского стандартного и других переводов) до тех пор, пока в 1950 году не был опубликован собственный перевод Общества, Перевод нового мира (смотрите книгу «Свидетели Иеговы в замысле Бога», с. 215, 255).

604

«Понимание Писаний», [Insight on the Scriptures] том 2, с. 315.] То же самое можно сказать о древних переводах этих христианских Писаний на другие языки, такие как сирийский, армянский, сагидский и старолатинский14. [Данная информация и некоторые другие представленные в этой главе моменты взяты из письменной работы Руда Персона, исследователя из Швеции, с его разрешения.

605

См., например, «Понимание Писаний», том 2, с. 6.

606

Речь идет о так называемом Papyrus Fouad Inventory No. 266. Копии отрывков из него можно найти в приложении к «Подстрочнику Царства», изданному Обществом Сторожевой башни, с. 1135, 1136.

607

См. «Подстрочник Царства», с. 10, 11, 1134–1136, также «Сторожевую башню» за 1 августа 1988 года, с. 30 (англ.); «Понимание Писаний», том 2, с. 315. Для поддержки взгляда, что во дни Иисуса и апостолов в копиях «Септуагинты», возможно, содержался тетраграмматон, Общество Сторожевой башни также обращается к греческому переводу еврейских Писаний Акилы. В своей книге «Перевод нового мира Свидетелей Иеговы» [Jehovah's Witness New World Translation], с. 28, 29, д–р Роберт Каунтэс [Robert Countess] демонстрирует, что этот аргумент плохо обоснован. Во первых, перевод Акилы датируется 130 годом н. э., несколько десятилетий после написания христианских Писаний. Во вторых, этот перевод считается «до абсурдности» «угоднически буквальным» переводом еврейских писаний, — до такой степени, что «страдает понятность текста». Как отмечали исследователи, сведущие в греческих рукописях, «Септуагинта» находится в противоположности такому подходу. Едва ли работу Акилы можно считать вероятным примером того, какой текст содержался в оригинале «Септуагинты» и ее последующих копиях.

608

См. «Перевод нового мира христианских греческих Писаний», с. 11, 12, 18, «Подстрочник Царства — греческие Писания» (1985, англ.), с. 1137, 1138.

609

В число рукописей входят Синайский манускрипт, Vatican Manuscript 1209 и Александрийский, датируемые 4 и 5 веками н. э.

610

См. «Понимание Писаний», том 1, с. 443, «Перевод нового мира» (издания 1984 года, с примечаниями), с. 1564. Здесь организация проявляет непоследовательность. В выпуске журнала «Сторожевая башня» за 1 февраля 1988 года (с. 5) [русское издание за 1 июля 1988 года, с. 5 — прим. перев.

611

Как отмечается в материале, предоставленном исследователем из Швеции Рудом Перссоном, этот факт также необходимо принимать во внимание при оценке того, насколько значимо было использование еврейского тетраграмматона в немногочисленных копиях греческого перевода «Септуагинта». Переписчики, готовившие такие рукописи, копировали греческий текст. Однако в этом греческом тексте они поместили тетраграмматон, написанный еврейскими буквами. Они не перевели его на греческий язык, используя какое–либо греческое выражение, соответствующее «Яхве» или «Иегова» и даже не транслитерировали еврейские буквы на соответствующее греческое написание. Они оставили тетраграмматон на еврейском [ ЙГВГ ], и читатель мог попытаться хоть как–нибудь произнести это имя только если он знал еврейский. В противном случае, читавший не знал бы, как выразить эти еврейские буквы на своем языке и алфавите. О таких ситуациях сообщает Иероним, когда говорит, что в его дни некоторые, встречая в тексте эти четыре буквы [ ], пытаются произносить их как «Пи Пи» (на греческом, Ввиду этого, когда идет речь о переводе на английский или какой–либо другой современный язык, те немногочисленные копии «Септуагинты» дают лишь некоторое основание, хотя и очень хрупкое, для того, чтобы использовать тетраграмматон, написанный еврейскими буквами, в тех местах, где христианские авторы цитировали еврейские Писания. Они не дают основания для того, чтобы использовать перевод этих букв, что происходит при употреблении имени «Иегова» или «Яхве».


Реймонд Френц читать все книги автора по порядку

Реймонд Френц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В поисках христианской свободы отзывы

Отзывы читателей о книге В поисках христианской свободы, автор: Реймонд Френц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.