тат те 'нукампам сусамикшамано
бхунджана эватма-критам випакам
хрид-ваг-вапурбхир видадхан намас те
дживета йо мукти-паде са дайа-бхак
«Тот, кто ищет Твоего сочувствия и поэтому терпит превратности, вызванные кармой своих прошлых проступков, кто целиком посвятил себя преданному служению Тебе душой, словом и телом и постоянно поклоняется Тебе, безусловно истинно достоин освобождения».
Преданный, который переносит все трудности в этом материальном мире и терпеливо исполняет свой долг преданного служения может стать мукти-паде са дайа-бхак, то есть тем, кто истинно заслуживает освобождения. Слова дайа-бхак означает наследственное право на милость Господа. Преданный должен просто посвятить себя преданному служению, не заботясь о материальных обстоятельствах. Тогда он тем самым безоговорочно получает право быть вознесенным на Вайкунтхалоку. Преданный, посвятивший себя беспримесному служению Господу получает право быть вознесенным на Вайкунтхалоку так же, как сын наследует имущество отца.
Когда преданный получает освобождение, он очищается от материальной скверны и становится слугой Господа. Это разъясняется в «Шримад-Бхагаватам» (2.10.6): муктир хитванйатха рупам сварупена вйавастхитих. Слово сварупа означает сарупйа-мукти — возвращение домой, назад к Богу и приобретение навечно положения слуги Господа, обретшего духовное тело, в точности повторяющее тело Господа с четырьмя руками, в которых Он держит раковину, чакру, палицу и лотос. Различие между мукти имперсоналиста и преданного состоит в том, что последний сразу же навечно становится слугой Господа, в то время как имперсоналист, хотя он и сливается с сиянием брахмаджьоти, остается в неопределенном положении и поэтому обычно возвращается назад в материальный мир. Урухйа криччхрена парам падам татах патантй адхо 'надрита-йушмад-ангхрайах. (10.2.32) Хотя имперсоналист поднимается до сияния Брахмана и сливается с ним, он не посвятил себя служению Господу и поэтому его снова привлекает материальная благотворительная деятельность. Он возвращается к устройству больниц и учебных заведений, кормит бедных и занимается другой подобной материальной деятельностью, которая, по его мнению, более необходима, чем служение Верховной Личности Бога. Анадрита-йушмад-ангхрайах. Имперсоналисты не считают, что служение Господу значит больше, чем служение беднякам или устройство школы или больницы. Хотя они и твердят брахма сатьям джаган митхйа: «Брахман — это реальность, а материальный мир — иллюзия», они, тем не менее, очень стремятся служить иллюзорному материальному миру и пренебрегают служением лотосоподобным стопам Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 14
этан маха-раджа таверито майа
кришнанубхаво гаджа-раджа-мокшанам
сваргйам йашасйам кали-калмашапахам
духсвапна-нашам куру-варйа шринватам
О, царь Парикшит. Я описал чудесную силу Кришны, которую Он проявил, спасая царя слонов. О, лучший из династии Куру, те, кто услышали повествование об этом событии, становятся достойными вознесения на высшие планеты. Просто благодаря тому, что они слышали эту историю, они приобретают репутацию преданных, на них не влияет Кали-юга и они никогда не видят дурных снов.
ТЕКСТ 15
йатханукиртайантй этач чхрейас-кама двиджатайах
шучайах пратар уттхайа духсвапнадй-упашантайе
Поэтому, встав утром с постели, всякий, кто желает себе добра, в частности, брахманы, кшатрии, вайшьи и, в особенности, брахманы-вайшнавы должны повторять эту историю, не отступая от фактов и тем самым противодействуя дурным снам.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый стих в ведических писаниях, в особенности в «Шримад-Бхагаватам» и в «Бхагавад-гите», является ведической мантрой. Здесь слово йатханукиртайанти выражает совет воспроизводить писания без отступлений от текста. Однако бессовестные люди отступают от подлинного повествования, истолковывают текст на свой лад, занимаясь грамматической эквилибристикой. Таких отклонений следует избегать. Это предписывают Веды, об этом говорит и Шукадева Госвами, один из махаджанов или авторитетов. Он говорит: йатханукиртайанти — нужно читать мантру, так как она есть, без всяких отклонений, ибо тогда можно надеяться подняться на уровень полного благополучия. Шукадева Госвами особенно советует, чтобы брахманы (шукайах) повторяли все мантры с утра сразу после того, как встали с постели.
Из-за совершенных прегрешений, по ночам мы видим дурные сны, которые очень нас беспокоят. Так, например, Махарадже Юдхиштхире из-за незначительного отступлени я от преданного служения Господу приснился ад. Таким образом духсвапна — дурные сны приходят в результате греховных поступков. Иногда преданный принимает грешника в качестве своего ученика и как противоядие против греховного воздействия общения с этим учеником, к наставнику приходит дурной сон. Тем не менее духовный учитель настолько добр, что, несмотря на дурные сны, по вине грешного ученика, он примиряется с этой неприятностью ради освобождения жертв Кали-юги. Поэтому ученик после инициации должен быть очень осторожен и не повторять греховных поступков, которые могут создать трудности для него самого и для его духовного учителя. Перед лицом Божества, перед огнем, перед своим духовным учителем, перед вайшнавами честный ученик обещает воздерживаться от любых греховных поступков. Поэтому он не дожен грешить и создавать таким образом трудные жизненные обстоятельства.
ТЕКСТ 16
идам аха харих прито Гаджендрам куру-саттама
шринватам сарва-бхутанам сарва-бхута-майо вибхух
О, лучший из династии Куру, Верховная Личность Бога, Сверхдуша всего сущего, будучи доволен, обратился к Гаджре в присутствии всех находившихся вокруг. Он произнес следующие благословения.
ТЕКСТ 17-24
шри-бхагаван увача
йе мам твам ча сараш чедам гири-кандара-кананам
ветра-кичака-венунам гулмани сура-падапан
шринганимани дхишнйани брахмано ме шивасйа ча
кширодам ме прийам дхама швета-двипам ча бхасварам
шриватсам каустубхам малам гадам каумодаким мама
сударшанам панчаджанйам супарнам патагешварам
шешам ча мат-калам сукшмам шрийам девим мад-ашрайам
брахманам нарадам ришим бхавам прахрадам эва ча
матсйа-курма-варахадйаир аватараих критани ме
карманй ананта-пунйани сурйам сомам хуташанам
пранавам сатйам авйактам го-випран дхармам авйайам
дакшайанир дхарма-патних сома-кашйапайор апи
гангам сарасватим нандам калиндим сита-варанам
дхрувам брахма-ришин сапта пунйа-шлокамш ча манаван
уттхайапара-ратранте прайатах сусамахитах
смаранти мама рупани мучйанте те 'мхасо 'кхилат
Верховная Личность Бога сказал: От всех последствий греха освобождаются те, кто встают с постели на исходе ночи рано утром и сосредоточивают все свои мысли на Моем образе, на тебе, на этой горе, на пещерах, на садах, на тростнике, на бамбуке, на небесных деревьях, на Моей обители и обители Господа Брахмы и Господа Шивы, на трех вершинах горы Трикута — золотой, серебряной и железной; на Моем прекрасном жилище — молочном океане; на белом острове Шветадвипе, вечно излучающем сияние духовного света; на Моем знаке Шриватса; на драгоценном камне Каустубха: на Моей гирлянде Наджаянти; на Моей палице Каумодаки; на Моем диске Сударшана и раковине Панкаджанья; на Моей ездовой птице Гаруде — царице птиц; на Моем ложе Шеша Наге; на богине процветания — экспансии Моей энергии; на Господе Брахме, Господе Шиве, Нараде Муни и Прахладе; на воплощениях Матсье, Курме и Варахе; на Моих неисчислимых благотворных деяниях, дарующих благочестие тем, кто слышит о них; на солнце, луне, огне, мантре омкара, Абсолютной истине, всей материальной энергии; на коровах и брахманах, на преданном служении; на женах Сомы и Кашьяпы — дочерях царя Дакши, на реках Ганге, Сарасвати, Нанда и Ямуне (Калинде); на слоне Айравате, на Дхруве Махарадже, на семи риши и благочестивых людях.
ТЕКСТ 25
йе мам стувантй аненанга пратибудхйа нишатйайе
тешам пранатйайе чахам дадами випулам гатим
О, преданный, тем, кто встает с постели на исходе ночи и возносит ко Мне молитвы, как возносишь ты, в конце их жизненного пути Я дарую вечный приют в духовном мире.
ТЕКСТ 26
шри-шука увача
итй адишйа хришикешах прадхмайа джаладжоттамам
харшайан вибудханикам аруроха кхагадхипам