Ознакомительная версия.
163
Все это переговаривалось по-латыни, словами служебника.
Нотарий – секретарь.
Плювиаль – верхнее облачение католического священника, надеваемое на время каждения и иных процессий. По происхождению плащ-дождевик (отсюда название: лат. pluvialis), имеет полукруглый вырез и декоративный щит на спине – след от капюшона.
Греч. 'Господи, помилуй! Христе, помилуй!'.
Лат. 'Моли (или молите) Бога о нас'.
Лат. 'Избави нас, Боже'.
Лат. 'Молим Тебя, услыши нас'.
Когда я рассказывал об этом одному товарищу своего пилигримства, то услышал от него, к немалому своему удивлению, что у нас в некоторых губерниях существует не менее странный обычай на вновь засеянных полях катать в стихаре диакона и что будто бы на это, неуставное, служение находятся охотники.
Credo лат. 'верую', Символ веры.
Лат. 'низшие и высшие чины'.
Лат. 'аббат, настоятель'.
Лат. здесь 'епископ'.
«Ведь в Иерусалиме это единственная опера»… Подобный отзыв не требует комментария.
Лат. 'посвященный, предстоятель'.
Лат. 'власти, авторитета'.
Лат. 'служебник'.
Греч. 'везде все то же'.
Ит. 'величие'.
Лат. in partibus infidelium 'в стране неверных' или сокращенно in partibus – определение, прилагаемое к титулу тех епископов, которые имеют епископский сан без соответствующей ему юрисдикции и состоят викарными епископами или апостолическими викариями. Папские нунции также могут быть епископами или архиепископами in partibus. Епископы in partibus называются еще титулярными епископами (episcopi titulares).
Лат. 'в стране верных'.
Лат. 'никакой веры'.
Лат. 'да идут с миром'.
Царские именины – день тезоименитства императора. В данном случае Александра II. Отмечался в праздник перенесения мощей св. блгв. кн. Александра Невского 30 августа.
Имеются в виду Наполеон III (20.4.1808—9.1.1873) – император Франции (1852–1870), и Франц-Иосиф (18.8.1830-21.11.1916) – император Австрии (1848–1916; с 1867 Австро-Венгрии). Французский «царский день» – это день св. Наполеона, приуроченный ко дню рождения Наполеона I, т. е. к 15 (по старому стилю 3) августа. Австрийский – день рождения Франца-Иосифа, 18 (6 по старому стилю) августа.
Имеется в виду секретарь русского консульства Васильевский Александр Егорович.
Даже молятся, сказывали мне, левою рукою. Они составляют депутацию от каких-то деревень своего толка, отправленную в Иерусалим с тем, чтобы дознать заподлинно: как совершается у греков св<ятое> крещение – по-старому или по-новому? Эти овцы, не имущие пастыря, доселе не поклонялись ни на Святом Гробе, ни на Голгофе, считая всю святыню оскверненною ересью. Отче, отпусти им! Не ведят бо, что творят!
См. некролог о. Антонина о митрополите Мелетии в настоящем сборнике.
Губернатор иерусалимский находится в отлучке.
Араб. Шам 'Сирия'; Эль-Коде 'святой город' – Иерусалим.
В синодальном переводе: С чем сравнить тебя, дщерь Иерусалима? (Плач. 2, 13).
Начала такого ежедневного пилигримства магометан в пятницу перед Лазаревою субботою надобно искать в каком-нибудь древнем местном несвидетельствованном обыкновении. Дорога к Неби-Муса лежит через Вифанию.
Русская литургия совершена была ночью на Гробе Господнем. Причащались вслед за консулом и другими служащими при заведениях наших лицами почти все поклонники и поклонницы. Для греков в то же время была архиерейская служба на Голгофе.
Вечные, и до смешного ревнивые, соперники православных, армяне, в оттенение греческой церемонии, выдумали и сами какое-то свое служение на той же площади, и долго слышалось их крикливое пение посреди шума и говора толпы, кончившееся, впрочем, ранее начала умовения.
Обходили только Патриарх, иеродиаконы с кадилами и дикиротрикириями и архиереи с Плащаницею. Как было странно и стыдно увидеть, что между Патриархом и архиереями втерлись две русские барыни, по-видимому без малейшего смущения совершившие также свое троекратное неуместное обхождение! Уже ли почтенные поклонницы, обошедши, по легкоизвиняемому неведению, в первый раз священный камень, не могли не заметить, что кроме их никто из мирских людей не ходит с ними, и заметив, благоразумно отстать? Не заметили и не отстали! Скажем более: вероятно, до сих пор ублажают себя тем, что они одни ходили с Патриархом!
Мы называем его Камнем Помазания, по примеру латинян. Но из Евангелия не видно, чтобы тело Господне было помазываемо прежде погребения. Говорится только, что Никодим принес смешение смирнено и алойно (вид ладана), которое и было возложено, вероятно, сверх плащаницы, на Господа.
Вызывало на слезы прекрасное, умилительное пение, сопровождаемое строжайшим порядком печальной процессии и глубоко благоговейным видом всех, участвовавших в ней. Всего этого в некоторой степени недоставало шумной и суетливо-подвижной процессии греческой.
В синодальном переводе: Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших (Лк. 23, 28).
Непорочны – церковное песнопение, названное по первым словам 118-го псалма: «Блажени непорочний».
Везде на Востоке Плащаница остается в церкви только от конца вечерни Великого Пятка до конца утрени великосубботней, на которой вносится в алтарь и полагается на престоле, который и образует собою Гроб Господень.
Архимандрит Антонин ошибся, в Ротонде 16 пилястров.
Человек этот, впрочем, весьма почтенный, простой и добрый, умеющий ладить со всеми разнородными обществами Иерусалимскими и сдерживать фанатизм своих единоверцев.
Странствования Василия Григоровича Барского по святым местам Востока с 1723 по 1747 г. СПб., 1778; 2-е изд., 1785; затем было еще 6 изданий, в том числе: М., 2004–2007. Ч. 1–4.
Мелетий (1786–1868) – митрополит Петры Аравийской. Некролог о нем, написанный о. Антонином, см. в настоящем издании.
На языке наших соотчичей он называется большею частью просто Владыкой. Арабы христиане дают ему выразительное имя Мутраннур (архиерей света или огня) от сего самого обстоятельства.
Параекклисиарх (греч. παραεκκλησίαρχης 'около-церквеначальник', цел. 'кандило-возжигатель') – церковнослужитель в должности, сходной с пономарем и алтарником. Готовит воду, вино, просфоры, испрашивает благословение у настоятеля на начало богослужения, звонит, возжигает свечи, подает кадило, выносит подсвечник при входах с кадилом и Евангелием и в других случаях.
В XIX в. для часовни Гроба Господня общеупотребительными именованиями были как «Кувуклий» (муж. рода), так и «Кувуклия» (жен. рода).
В типике Лавры св. Саввы не указано чтение сего Евангелия. Но везде на Востоке оно, как слышно, соблюдается. В новом уставе Великой Церкви уже прямо полагается читать оное. На вопрос мой, зачем допущено это отступление от древнего устава, мне отвечали, что разве может оставаться утреня такого дня без Евангелия?
В прошлые годы обыкновенно совершались две современные службы, одна на Гробе Господнем, другая в соборе. Последнюю совершал сам Патриарх (когда находился здесь), а первую – его наместник с русским духовенством. На сей год была одна служба на Господнем Гробе. Причиной такого распоряжения поставляют какие-то новые притязания армян. Нет недостатка и в таких толковниках, которые видят в нем желание Патриархии избыть ежегодно повторяющихся притязаний наших на русскую службу у Гроба Господня.
Во времена византийской империи (которые именно – не могу сказать) сам император приходил на пасхальную вечерню с нарочитым торжеством в храм Св. Софии и там, по окончании службы, христосовался с народом. Блаженной памяти правитель Греции г. Каподистриа восстановил было в своем малом государстве древний обычай. Но при короле Греции Оттоне он опять был забыт. Торжественное всенародное целование полы платья падишаха в праздник Байрама в Константинополе едва ли не есть остаток христианского обычая Византии. [Каподистрия Иоанн(1776–1831), граф – русский и греческий государственный деятель, министр иностранных дел России (1816–1822), первый правитель независимой Греции (1827–1831). Оттон I (1815–1867) – король Греции (1833–1862). Свергнут, последние пять лет жизни провел в изгнании, на родине, в Баварии. – Примеч. Р.Б.]
Ознакомительная версия.