Ознакомительная версия.
73
Глагол spiloo. В Новом Завете этот глагол употреблен еще лишь раз в Послании Иуды 23, где представлен очень хороший пример его употребления. См. существительное spilos (пятно или порок), Еф. 5:27; срам, скверна, 2 Пет. 2:13.
В 1:23 Иаков говорит о человеке, который рассматривает «природные черты лица своего» в зеркале. Здесь можно провести параллель: круг жизни — «природный цикл». Это понятие пришло из философии, где оно относилось к различным циклам реинкарнации. Софи Лоуз полагает, что Иаков использует это ставшее популярным выражение как потерявшее свой первоначальный философский смысл и «вошедшее в обиход для обозначения течения человеческой жизни».
Греческое geenna, напр.: Мф. 5:22; 23:33; Мк. 9:47,48.
Еще один пример употребления глагола «укротить», damazo, приведен только в Мк. 5:4.
Слово «неудержимое», akatastatos, встречается еще один раз, и опять у Иакова (1:8, «не тверд в путях»); ср.: akatastasia, «неустройство», 3:16. Лоуз хорошо переводит слово akatastatos как «своенравный, норовистый», а Адамсон — как «не подчиняющийся порядку».
Греческая фраза te physei te anthropine. Прилагательное anthropinos, «человеческий», часто подчеркивает контраст между человеческим и божественным: напр.: Деян. 17:25 делает ударение на фразе «и не требует служения рук человеческих». Таким же образом в 1 Кор. 2:13, «что и возвещаем не от человеческой мудрости», или же в 1 Кор. 4:3, «как судят другие люди». Ср.: 1 Кор. 10:13; 1 Пет. 2:13.
В греческом тексте Евангелия от Иоанна слова расположены в том же порядке, что и в ст. 8 данного отрывка Послания Иакова: существительное «человек» у Иоанна стоит в самом конце предложения для большей выразительности: oudepote elalesen houtos anthropos: «Никогда никто не говорил так — ни один человек». Вполне возможно, что Иаков постоянно думал об Иисусе. Чудесная речь Господа всегда привлекала внимание людей, ср.: Лк. 4:22; Ин. 6:68.
RSV в точности передает два определения языка, данные Иаковом в конце ст. 8. NIV составляет из этих определений отдельное предложение: «Это — неудержимое зло, исполненное смертоносного яда». Такое оформление вполне допустимо, однако в этом случае совершенно непонятным становится то, что у Иакова это два отдельных утверждения: язык — это неудержимое зло и язык — это яд. Первое утверждение соотносится с примером неукрощенного зверя (7,8а), а второе подготавливает нас к теме ст. 9–12. Поэтому, вероятно, два предложения были бы более предпочтительны: первое — «это [язык] — неудержимое зло», включающее сравнение с диким зверем, и второе — «он исполнен смертоносного яда», открывающее тему греха непостоянства (9,10) с сопутствующим примером источника горькой и сладкой воды (11,12).
Эта фраза уникальна для Нового Завета. Несомненно, Иаков намеренно подчеркивает особую славу Отца и, значит, Того образа, по подобию Которого созданы люди.
Кол. 1:15. Иаков использует слово homoioma, «подобие». В Послании к Колоссянам есть слово eikon, «образ». Словом сотворенные (9) переведено греческое причастие совершенного вида, gegonotas, т. е. те, «кто начал свое существование в образе Божьем и продолжает носить в себе этот образ». Грех осквернил, но не уничтожил в человеке образ Божий.
Идею «благословения» Бога не следует размывать до понятия «восхваления» Бога (как NIV). Их нужно разграничивать. Благословляя нас, Бог рассматривает наши нужды и отвечает на них. Благословляя Бога, мы видим Его славу и отвечаем на нее. «Восхваление» может быть вызвано целым рядом причин, «благословение» возникает тогда, когда осознаешь славу Бога.
Здесь использовано слово chre.
В Новом Завете слово kalos используется не в его обычном, основном значении «прекрасный, отличный», но в значении переносном: «добрый плод» (Мф. 3:10), «дерево доброе» (Мф. 7:17), «добрая земля» (Мф. 13:8), «хорошая» рыба (Мф. 13:48), добро вхождения в жизнь вечную (Мф. 18:8), «пастырь добрый» (Ин. 10:11), «добрый служитель» (1 Тим. 4:6), «добрые дела» (Тит. 2:14). Может быть, в Мф. 13:45 это слово ближе всего по значению к оригинальному значению слова kalos, но даже в этом случае подразумевается много больше: здесь гораздо ощутимее сочетание красоты и ценности.
Kidner Derek. Proverbs, An Introduction and Commentary (Tyndale Old Testament Commentaries, IVP, 1964). P. 13.
Мудрый = sophos, мудрость = sophia, ср.: Мф. 23:34; 1 Кор. 3:10; 6:5; Еф. 5:15; разумный = epistemon. Эти слова встречаются в LXX, Втор. 1:13, 15; 4:6, в переводе с еврейского hakam и nabon или (1:15) ydu'im, где последние два слова соответственно означают «проницательный» и «знающий».
Выражение не лгите на истину может просто означать «ложное», отличное от истинного представление о самих себе. Сила этих слов должна побудить нас решительно искать мудрость, сходящую свыше (17), чтобы в нашем сердце воцарилась истина.
Это слово (zelos) использовано в Евр. 10:27 для описания ярости огня. Это его основное значение. Оно употребляется для описания достойных и сильных (напр.: «ревность», Ин. 2:17; Рим. 10:2), а также враждебных чувств (напр.: Деян. 5:17; Флп. 3:6, также «ревность») и т. д.
Греческое слово eritheia встречается в основном при перечислении различных пороков (напр.: 2 Кор. 12:20; Гал. 5:20). В Рим. 2:8 в этом слове объединены (как и у Иакова) враждебность и непослушание. Флп. 1:17 показывает eritheia, которая привела к образованию партий и фракций. (В английском варианте эгоистические амбиции. — Примеч. пер.).
Греческое слово epigeios, ср.: Ин. 3:12; 1 Кор. 15:40; 2 Кор. 5:1; Флп. 3:19.
Греческое слово psychikos. Иуда в своем Послании (19) определяет душевных людей как «не имеющих духа». Ср.: 1 Кор. 2:14; 15:44, 46.
Греческое слово daimoniodes употреблено в Новом Завете только здесь. Ср.: Уэсли (цитируется Роупсом): «…то, что сатана может вдохнуть в душу человека». В 1 Кор. 2:8 Павел связывает человеческую мудрость с демоническими силами, властвующими в нашем мире.
Греческое слово akatastasia, ср. со словом, которое разбиралось выше, — akastatos, «не тверд» (1:8).
Худое — перевод слова phaulos, напр.: Ин. 3:20; Тит. 2:8 и т. д. Trench (Р. 318): «…значение слова phaulos включает следующие понятия: …легкомысленный… заурядный, незначительный, никчемный, плохой». Словом, «низкий».
В греческом оригинале в ст. 15 особо подчеркиваются слова «не есть» и «нисходящая свыше».
Основное значение греческого слова hagnos — незапятнанность. Но значение этого слова не позволяет нам понять, какой именно порок отсутствует и какую чистоту и незапятнанность оно предполагает (напр.: 2 Кор. 11:2 с 1 Тим. 5:2; Тит. 2:5; 2 Кор. 7:11; 1 Тим. 5:22). В данном отрывке это слово может означать «свободу от пороков ложной мудрости», что было бы равноценно утверждению Иакова, что мудрость, нисходящая свыше, «свободна от всего этого». Но лучше, пожалуй, понимать это слово в его абсолютном смысле: чистый (как чист Бог).
Греческое слово eirenikos. Встречается еще раз только в Евр. 12:11.
Прекрасное слово epieikes. Глагол eiko (Гал. 2:5) означает «уступать». Существительное epieikeia Павел использует для характеристики Господа Иисуса (2 Кор. 10:1). Что касается значения и употребления прилагательного, ср.: Флп. 4:5; 1 Тим. 3:3; Тит. 3:2; 1 Пет. 2:18.
Греческое слово eupeithes, «поддающийся убеждению», «убедительный». Пламптр говорит о «неуловимой и мягкой силе и власти убедить и победить», но многие считают это качество скорее стремлением понять, что думают, говорят и хотят другие. Это слово встречается только здесь.
Греческое adiakritos, ср. с глаголом diakrinomai, см. выше.
Греческое anypokritos, «лишена лицемерия».
Пламптр придерживается именно такого взгляда. Роупс («вознаграждение, которое приносит правильное поведение») тоже, по–видимому, согласен с ним, но его точку зрения на этот предмет сложно определить точно. Таскер предпочитает несколько иной подход, но считает и этот вариант «возможным», привлекая в связи с этим внимание к Ис. 32:17.
Ознакомительная версия.